Агентство ’ЭКЗОРЦИСТ’: CITRINITAS
Шрифт:
Я прошагал мимо освещённых помещений первого класса и начал спускаться по железной лестнице во второй. Пока ни разу не обернулся, но чувствовал затылком, что Франц не спускает с меня глаз. Похоже, дворецкий собирался разделаться со мной в самом низу, поближе к воде, чтобы всплеск от падающего в чёрные волны тела не оказался слишком громким.
Вот миновали второй класс и начали спускаться на нижнюю палубу. Тут уже попадалась публика попроще. Встречались даже офицеры, стыдливо делающие вид, что просто спустились с палубы второго класса поболтать с приятелями.
Я слегка
Навстречу прошли две женщины. После них мимо продефилировала группа молодых людей, дерзкого вида, слегка навеселе.
Я вдруг понял, что оказался на корме, где свален такелаж, и пассажиров нет. Их голоса доносились сзади, но звучали довольно глухо. Идеальное место, чтобы избавиться от тела. Пожалуй, Франц и стрелять не станет. Наверное, у него, помимо пистолета, есть нож или кастет. Я ещё немного замедлил шаги, словно не зная, куда идти дальше.
А затем резко наклонился, повернулся на каблуках и кинулся назад, стараясь докатиться до Франца и сбить его, как кеглю. Убивать дворецкого было рано: он мог многое рассказать. При правильном подходе.
Две женщины, возвращавшиеся по палубе, с испуганными возгласами отскочили от меня. Едва успели!
— Господи помилуй! — обмерла одна, во все глаза глядя на меня сверху вниз. — Что с вами?!
Я приподнялся и удивлённо огляделся. Дворецкого не было! Похоже, в какой-то момент он отстал, и я шествовал один. Что за цирк?!
— Вам дурно? — робко спросила вторая барышня, на всякий случай отступая подальше: а ну, как буйный?
Я смущённо улыбнулся и поднялся, отряхиваясь.
— Прошу прощения. Не удержал равновесия. Морская болезнь, — я виновато развёл руками.
Женщины, видя, что я, вроде, в себе, успокоились. Я поклонился, и они пошли дальше. Одна, правда, не удержалась и оглянулась — убедиться, что я их не преследую.
Я медленно двинулся в обратный путь, каждую минуту ожидая, что столкнусь с Францем, поэтому держал барьер, но дворецкий как сквозь землю — то есть, палубу — провалился. Не было его ни во втором классе, ни в первом.
Так я добрался до своей каюты. Она была не заперта — как и оставил её Франц. Вещи разбросаны, постель смята. Я задвинул засов и быстро прибрался.
В дверь тихо постучали.
Я застыл. Кого там ещё принесло?
— Я слышала, как вы вошли! — донёсся приглушённый голос, почти шёпот. — Откройте! Графиня послала меня за манто, у нас всего несколько минут!
Это была горничная. Я поспешно отпер и впустил её. Девушка выглядела запыхавшейся.
— Я повсюду вас высматриваю! — затараторила она, едва переступив порог. — Где вы ходите? Графиня играет в вист и спрашивает, где доктор, где Франц. Все потерялись!
— Я прогуливался.
— Что скажете про список? Вам пригодится? Вы ведь за ним охотитесь?
— Объясните толком, что это за фамилии. Откуда вы их выписали?
— Я же говорила, из бумаг графини! Что вам ещё? Они все там, все четверо. Можете брать тёпленькими. Так ведь у вас говорят?
Я
— Послушайте, — проговорил я, садясь на кровать. — Вы принимаете меня за кого-то другого.
— Ха! — усмехнулась горничная, одновременно прислушиваясь: не пойдёт ли кто мимо каюты. — Хотите сказать, вы доктор Барни?
— Нет, — ответил я. — Но и не полицейский.
В глазах горничной я прочёл беспокойство, смешанное с недоверием.
— Кто же тогда?! — спросила она изменившимся голосом.
Я выложил ей историю про бедного ассистента, угодившего в переплёт. Об исчезновении Франца (как и о нашем с ним кратком путешествии по палубам теплохода) умолчал. Горничная слушала, закусив нижнюю губу и постепенно бледнея. Когда я закончил, секунд пять стояла молча, потом открыла было рот, собираясь что-то сказать, передумала, закрыла и потянулась к двери.
— Мне… нужно идти, — сказала она тихо, не глядя на меня. — Графиня ждёт. Она может отправиться меня искать.
— Идите, но нам нужно будет ещё поговорить, — сказал я. — Вы так и не объяснили, что за список мне дали.
— Умоляю, только ничего не говорите графине! — испугалась девушка.
— Обещаю.
Горничная выскользнула в коридор, плотно притворив за собой дверь.
Я растянулся на кровати поверх одеяла. Куда всё-таки делся Франц? И что будет, когда найдётся? Раз он попал в мою каюту, пока я отсутствовал, значит, у него есть отмычка, и он сможет повторить свой набег. Я встал и задвинул щеколду. Жаль, нельзя сделать так же, когда находишься снаружи.
Глава 30
Наутро оказалось, что Франц не явился на завтрак. Графиня хмурилась, горничная на меня не глядела. Потом явился старший стюард — похоже, по просьбе фон Раскуль — и имел продолжительную беседу с графиней. Я видел, как он вызвал ещё двоих, и они куда-то отправились — возможно, на поиски пропавшего дворецкого.
Я хотел улучить момент и поговорить с горничной, но девушка меня старательно избегала. Так прошло полтора часа. Меня одолевало смутное беспокойство: тень Франца, будто призрак, витала где-то поблизости, и мне казалось, что дворецкий следит за мной.
Вскоре стало ясно, что Франца ищут: стюарды сновали туда и сюда, к ним присоединились матросы. Графиня почти не разговаривала со мной и вообще держалась отстранённо — должно быть, беспокоилась из-за дворецкого.
Когда около полудня на горизонте показался берег и очертания города, пришёл старший помощник и куда-то позвал графиню. Её не было около четверти часа, а когда она вернулась, выражение лица у неё походило на злобную маску.
— Нашли Франца, — объявила она мне. — Без сознания! В одной из кают. Там ехала супружеская пара, которая уже приготовилась к высадке и освободила помещение. И муж, и жена в один голос твердят, что знать не знают ни о каком мужчине в своей каюте. Когда они уходили, она оставалась пустой.