Академия
Шрифт:
Я специально не стал говорить Мидори о своих намерениях посетить Измаил, чтобы избавить себя от компании, но это меня не спасло.
Среди толпы мелькнули знакомые лица.
Сначала на глаза попался Ючи Хамада в сопровождении девушки и двух друзей-Жрецов. Он кивнул мне, поздоровавшись, но подходить не стал — ему было не до меня. Он всячески обхаживал свою девчонку. Невзрачную брюнетку. Присмотревшись, я узнал в ней Варвару Белову. Ту самую шаманку, которая ходила на Пение, и которую учитель хвалил за жуткий голосище.
Ещё
С таким цветом волос их трудно было не увидеть. Кика и Грич что-то обсуждали: девчонка жестикулировала и словесно наседала на брата, а тот, по обыкновению, еле успевал вставлять редкие реплики.
Да уж, не вышло у меня незаметно от знакомых попасть в столицу.
Кика толкнула брата и потянула его в мою сторону.
— Кирилл! Эй! Никогда бы не подумала, что ты интересуешься культурным досугом! А мы хотим посетить художественную галерею «Болеро» в центре. Давай с нами!
Грич вздохнул.
— На самом деле, она хочет потереть нос одному стихийному памятнику рядом с галереей. На удачу.
— На этот памятник мы всем сообществом деньги собирали. Ты только ворчишь, а сам тоже не прочь нос потереть. Потому что это нос профессора Андронникова.
Грич умоляюще взглянул на меня, будто просил убить его, чтобы избавить от пытки.
Всю дорогу до верхолётной станции Академии мне пришлось выслушивать фанатскую ересь про профессора Андронникова, а потом Кика достала меня вопросом, какой культурный объект я хочу посмотреть.
Пришлось наврать про новый театр, на открытии которого должен сегодня выступать Адриан Коровин.
— Он так долго готовил речь к открытию, — добавил я. — Хотелось бы поддержать учителя.
— Променял Галея на Коровина? — спросила Кика. И не дождавшись ответа, тут же добавила: — А знаешь, я тебя не осуждаю. Судя по всему, этот Галей — вечно мрачный и злой. То ли дело наш лаборант Демьян. Вот это шутник!..
Кика прожужжала мне все уши.
Она говорила больше экскурсовода, но когда верхолёт начал приближаться к центру Измаила, то наконец-то смолкла, уставившись в иллюминатор. Мне же предстояло придумать, как избавиться от навязавшейся компании.
Пришлось ждать подходящего момента.
Он наступил только через час, когда верхолёт приземлился, и экскурсовод повела студентов по одной из центральных площадей в сторону нового театра.
— У вас есть свободный час! — объявила она. — Можете прогуляться по площади, заглянуть в исторический музей, побывать на открытии театра и увидеть выездную выставку пейзажей! Но ровно через час вы должны быть у верхолёта! Никаких опозданий!
— Пошли скорее к памятнику! — Кика ухватила меня за руку, и я кое-как отвязался, сказав, что спешу увидеть Коровина на сцене и отправиться за кулисы.
Минут через пять я уже затерялся в толпе около театра и наконец-то был свободен.
Настало время заняться действительно важным для меня делом...
Книга 2.
Уже через пятнадцать минут я стоял на рыночной площади у Третьей Восточной улицы.
Там находился магазин «Магические Пустяки», принадлежащий Жрецу Саргону. Как выяснилось, весьма высокопоставленному человеку в столице.
Добрался сюда я точно так же, как делал в тот вечер, когда искал Мидори — на верхолёте-такси.
Деньги у меня с собой были. Немного, но всё же.
Как-никак меня обеспечивал Торговый Дом Маямото, и после начала учёбы он прислал мне деньги на карманные расходы. Рио Маямото своё дело знал: он не обсыпал меня богатствами, но и не жадничал, понимая, что его будущий телохранитель не должен нуждаться. Правда, основные средства находились у Галея, как у моего учителя.
Я торопился.
У меня осталось всего сорок минут, чтобы сделать всё, что нужно, а затем вернуться обратно в центр столицы, поэтому я без промедления вошёл в лавку и на этот раз с парадного входа.
Торговый зал был совсем небольшим, зато товара имелось столько, что разбегались глаза.
Два стеллажа с полками до самого потолка были уставлены стеклянными сферами самых невероятных цветов, эликсирами, порошками, коробочками, шкатулками, стержневыми заклинаниями, свитками и различной бытовой мелочью, вроде светильников, свечей, шампуней, стопок с полотенцами, посудой и прочим.
Отдельную витрину занимали трубки для метания заклинаний, а в стеклянных коробах, наряду с конфетами и чаем, продавались маго-таны. По местному, батарейки из серой промышленной соли, предназначенные для бытовых приборов, вроде плит, горелок, светильников, холодильных шкафов и прочего.
При виде такого количества маго-танов, у меня даже сработал инстинкт из прошлой жизни — поскорей сгрести всё: купить, забрать, украсть — неважно. И спрятать, как самое ценное.
Кое-как заставил себя не пялиться на короба.
Зал освещало множество лампад.
Пройдя дальше и скользнув взглядом по табличкам с ценами, я неприятно удивился. Все эти «магические пустяки» стоили таких сумм, что пустяками их уже не назовёшь. К примеру, чтобы купить самый дешёвый эликсир или стержневое заклинание, нужно было потратить четверть тех денег, что у меня сейчас имелись, а это сто золотых брумов.
Не задерживаясь у витрин, я сразу прошёл к прилавку и обратился к пожилому мужчине в красном фартуке и колпаке.
— Вы делаете заклинания на заказ?
— Смотря какие заклинания, смотря какой заказ, господин покупатель, — ответил продавец с улыбкой. Его взгляд упал на нашивку на моём школьном пиджаке. — Ну и смотря какой у вас ранг.
— Никакого, — ответил я, надеясь, что он узнает меня без лишних слов и упоминания имён.
Но продавец не узнал. Он махнул рукой в сторону одной из витрин и затараторил выученный текст: