Алая роза Анжу
Шрифт:
Праздник будет продолжаться несколько дней. Уже сейчас ремесленникам и торговцам не было отбоя от заказов.
В Нанси стекались люди со всей Франции. Настроение было праздничное, даже англичан встретили приветственными криками.
Когда же в город въехала Маргарита, которую сопровождали отец и мать, толпа и вовсе обезумела от радости.
– Слава прекрасной невесте! – кричали французы.
Так Маргарита впервые почувствовала, что такое обожание толпы. Только сейчас девушка поняла всю важность предстоящего события.
Король и королева уже находились в замке. Маргарита опустилась перед Карлом на колени, а он поднял ее и ласково поцеловал. Тетя Мария радостно улыбалась племяннице, а Агнесса, неразлучная с королем, казалось, стала еще прекрасней, чем прежде.
Церемония была обставлена со всей подобающей пышностью.
Затем Маргарите представили английское посольство, возглавляемое Саффолком. Маркиз познакомил принцессу со своей супругой, которая сразу же пришлась девушке по сердцу. Сам Саффолк ей тоже понравился. У него было такое доброе лицо, и он вел себя, как истинный друг.
Карл сказал племяннице, что в честь ее бракосочетания состоятся рыцарский турнир и многочисленные представления.
– Дорогая Маргарита, это торжество вы не забудете никогда.
– Я полагаю, сир, что людям вообще не свойственно забывать день своей свадьбы, – ответила на это Маргарита.
– Сейчас свадьба не настоящая, а символическая. В Англии состоится еще одна, уже официальная. Но я хотел бы, чтобы вы навсегда запомнили, как Франция провожает свою принцессу.
Карл погладил ее по руке, и Маргарита поняла, что король весьма доволен тем, как все складывается.
Приятнее всего было вновь встретиться с сестрой.
В первый момент Маргарита и Иоланда не узнали друг друга, да это и неудивительно – ведь они не виделись тринадцать лет. Девушек связывали лишь самые ранние, детские воспоминания – например, поездка к французскому королевскому двору, когда Изабелла отправилась просить короля о помощи. Маргарите тогда было два года, Иоланде три, а вскоре старшая из сестер была отправлена к Водемонам.
– И вот нас обеих выдают замуж, – сказала Иоланда.
– Тебя тоже?
– Ферри твердо решил, что мы должны пожениться. Мы и так ждем уже слишком долго. Всякий раз, когда речь заходит о свадьбе, наш отец выдумывает новый предлог для отсрочки.
– Так ты хочешь стать его женой?
– Конечно, хочу! – воскликнула Иоланда. – Мы же с ним выросли. Мы добрые друзья. У тебя, Маргарита, все иначе. Ты даже не видела своего жениха.
– Маркиза Саффолк много рассказывала мне о нем. Она говорит, что он красив, но не броской красотой… Что бы это значило? Про короля Генриха рассказывают, что он человек очень мягкий, добрый, не выносит жестокости, даже по отношению к своим врагам. Еще он человек ученый, интересуется поэзией, живописью и музыкой.
– Что ж, тебе
– Чем больше я о нем слышу, тем мне становится тревожнее. А каков твой Ферри?
– Он смелый, романтичный, он мне ужасно нравится. Слава Богу, я стану женой человека, которого хорошо знаю.
– Мне кажется, что я тоже неплохо знаю Генриха – благодаря Алисе.
– Какой Алисе?
– Маркизе Саффолк. Я зову ее Алисой, она мне позволила. Очень приятная женщина. Я полюбила ее, а она меня.
– Ничего удивительного. Многие бы хотели подружиться с королевой.
– Наверное, но нас с Алисой связывает искренняя дружба. Она не похожа на других женщин. Может быть, дело в том, что она происходит из не слишком знатного рода. Ее отец, Томас Чосер, был сыном знаменитого поэта Джеффри Чосера. Он женился на сестре Кэтрин Свинфорд, а она была третьей женой Джона Гонта. Вот какая у Алисы родословная.
– Стало быть, она попала из грязи в князи?
– Не совсем. Ее отец был очень богатым человеком, спикером Палаты Общин. Маркиз Саффолк – третий муж Алисы.
– Как много ты про нее знаешь.
– Мы с ней подолгу разговариваем. Она была единственной дочерью, богатейшей наследницей. Перед Саффолком она была замужем за графом Солсбери. Алиса мне очень нравится и ее муж тоже. Теперь я знаю, что в Англии у меня будут добрые друзья.
– У тебя такой возбужденный вид, когда ты говоришь о своей новой жизни. К сожалению, с моей свадьбой еще ничего не ясно. Уверена, отец снова что-нибудь придумает.
– Может быть, тебе поговорить с ним?
– Я пробовала – бесполезно. Он ненавидит всех Водемонов.
– Чему ж тут удивляться? Из-за них начались все наши беды. Если бы они не заявили притязаний на Лотарингию…
– Лотарингия принадлежит им по праву! – объявила Иоланда. – Во Франции действует Салический закон, а это означает, что Лотарингия должна принадлежать Водемонам.
– Отец никогда с этим не согласится.
– Но он же подписал брачный контракт!
– Как было бы чудесно, если бы мы вышли замуж одновременно. Может быть, отец все-таки одумается?
– Давай возьмемся за него как следует.
– Да, в этом случае ему не отвертеться.
Но Рене на уговоры не поддавался.
– Сначала еще нужно решить кое-какие вопросы, – упрямо твердил он.
Всем было ясно, что Рене намерен и дальше тянуть время. Он ни за что не хотел, чтобы его дочь стала женой заклятого врага дома Анжу. Данное слово для Рене ничего не значило – он не задумываясь забывал о своих обещаниях, если их выполнение сулило ему неприятности.
Но он недооценил пыл неистового влюбленного. Ферри де Водемон тоже не собирался отступать. Раз отец невесты не дает своего согласия, найдутся иные способы достичь желаемого.