Альбус Поттер и Турнир Четырех
Шрифт:
– Я думал, это ты шумишь... – настороженно прошептал Джеймс, прислушиваясь.
– Нет… Я рано встаю, - зевнул Альбус, - но не настолько же… Черт… Я, кажется, понял, - сказал младший. И рывком соскочил с постели, - кому-то сейчас достанется и достанется сильно.
Когда Джеймс и Альбус спустились вниз, оба лохматые, с пылающими праведным гневом глазами, то обнаружили за кухонным столом Дину Дурсль, которая с самым независимым видом уплетала печенье, оставленное на столе заботливой Лили перед тем, как уйти.
Дина изучила Поттеров с головы до ног, недовольно сморщила
– Вы завтракать?
– Нет, блин, ужинать, – буркнул Джеймс и начал рыться в буфете, пытаясь отыскать свою чашку.
– Ты что-то ищешь, Джейми? – лилейным тоном спросила Дина.
– Свою чашку, - нелюбезно откликнулся Джеймс. Альбус, скрестив на груди руки, с интересом наблюдал за обоими. И думал, что некрасивая, мелкая, противная девчонка на собственной кухне очень раздражает. Она совсем не похожа на Лили: красивую, яркую, солнечную. Дина напоминала Альбусу ежа. Нет, скорее, дикобраза. Такой же длинный нос и иглы во все стороны, которыми можно стреляться даже на расстоянии.
– Такую безвкусную, красную, с золотой ручкой?
– Именно, - стрельнул глазами в сторону нахалки Джеймс, однако колкости говорить не стал. Отец приучил быть вежливыми. Особенно с противоположным полом.
– Ты оставил ее на краю стола, и она, естественно, разбилась. Прости, Джейми, я нечаянно.
Джеймса передернуло от этого «Джейми», и вообще он просто был вне себя от ярости: ведь разбившимся предметом была его любимая чашка. Не просто чашка, а та, которую лично подарила мама когда-то очень давно. И он не ставил ее на край. Он аккуратно убирал мамин подарок в шкаф. Если Джеймс Поттер и был небрежен в отношении своих вещей, то уж точно не тех, которые ему подарила мама.
– Где?! – рявкнул он, и Альбус невольно вздрогнул. На него Джеймс так не орал. Ему на секунду даже стало жалко Дину, которая широко распахнула глаза и с непониманием уставилась на его брата.
– Ч...его? – выдавила она из себя, чуть заикаясь.
– Осколки, дура! – снова прикрикнул Джеймс, но уже без злобы, скорей устало.
– Кричер убрал… - немного растерянно ответила Дина.
– А что же ты палочкой не воспользовалась? Не починила? Простое «Репаро» - и никаких следов… - зло и даже обиженно сказал он.
– Так нельзя же колдовать вне школы, - с абсолютно искренним удивлением ответила Дина, но в ee глазах зажегся лукавый огонек, что не ускользнуло от внимания Альбуса. Он хмыкнул и сказал:
– Джим, она просто не соображает. Не научилась. Оставь ее в покое. Пусть хоть весь дом разнесет, отец все восстановит. И чашку твою Кричер восстановит. Она думала, что напакостит таким образом, но не вышло.
Дина улыбнулась, и Альбуса передернуло: как можно так едко улыбаться?…
– Я, пожалуй, пойду… - сказал он и поднялся обратно в комнату, думая, что заняться совершенно нечем, а встречаться с этими двумя внизу совсем не хочется.
Как ни странно, день прошел тихо. Дина и носа не показывала из гостевой комнаты, Джеймс весь день провел во дворе, а Альбус так и провалялся на кровати, глядя в окно и думая, что, наверное, не доживет до того момента, когда
Внезапно он почувствовал вызов каминной сети. Уровень магии, что окутывала дом Поттеров, всколыхнулся, безошибочно посылая импульс тому, кого вызывали. Младший Поттер сбежал в гостиную и с удовольствием уселся по-турецки на ковер, увидев, что его вызывает Гермиона.
– Ал, - она тепло улыбнулась племяннику.
– Привет, Гермиона! – радостно откликнулся тот, счастливый от того, что ему нашлось хоть какое-то занятие.
– Как у вас дела? – спросила она, внимательно осматривая гостиную. Никак, отец уже всем рассказал, что помогает родственнице-грязнокровке вернуться в школу. Альбус и не заметил, как в его мысли прокралось это гадкое, ненужное слово, но поделать ничего не смог. В отношении этой девчонки сразу же приходило на ум именно оно. И пусть он знал, что его бабка такая же маглорожденная, но все-таки он был уверен, она никогда не была такой противной.
– Отлично, - сказал Ал с напускным весельем. Это не укрылось от внимательной Гермионы.
– Где Дина? – спросила тетка встревожено.
– В комнате, - ответил Альбус, помрачнев. Он думал, что Гермиона хотела поговорить с ним, а она тоже, как и отец, печется об этой… Дине.
– Ваш отец просил передать, что не вернется сегодня домой, и завтра в Хогвартс вас отправлю я. Может, вас всех забрать к нам?
– Ой, нет... спасибо! – соблазн исчезнуть из дома под благовидным предлогом был очень велик, но, представив шумную компанию родственников(а ведь все кузины и кузены наверняка уже там), Альбус решил, что лучше с Диной и Джеймсом, чем с таким большим количеством гриффиндорцев сразу.
– Что, слишком много красно-золотого? – подмигнула тетка, и Альбус сразу же расслабился, в который раз подумав, что так, как понимают его Гермиона и отец, наверное, не понимает больше никто из его семьи.
– А ты? Ты не с отцом? – спросил Альбус, переводя разговор на другую тему.
– Нет. Вообще я сейчас буду заниматься немного другими делами.
– Расскажи, - попросил Альбус, обнимая большую желтую подушку, уютно устраивая на ней подбородок.
Гермиона помрачнела и нахмурилась. Альбус отчетливо увидел морщинки на лбу, несмотря на то, что это был всего лишь разговор по камину.
– Ну, мне удалось кое-что узнать, но, Ал, не стоит об этом. Вряд ли кто-то поверит мне или даже тебе, если я расскажу.
– Тогда тем более расскажи, - настойчиво потребовал племянник.
– Министр сошел с ума! – в сердцах воскликнула Гермиона, - он хочет создать отдел по работе с маглами.
– А что такого нет? – зевнул Альбус. Про политику было неинтересно, но Гермиона так сильно встревожена, что стало просто любопытно: и что такого ужасного в этом отделе?
– Нет. Зачем? – удивилась миссис Уизли.