Альфа и Альфа
Шрифт:
— Наше время, — он неодобрительно качнул головой.
— Когда Батлер позвонил мне и сказал, что есть интересное для меня дело, я хотел отказаться. У меня в разработке очень много дел, а в сутках, к сожалению, только двадцать четыре часа. Но он знает одну мою слабость. Всё, что касается исчезнувшего пятого Клана Корнуелов, вызывает у меня нешуточный интерес.
— С чего вдруг такая заинтересованность? — немного недружелюбно спросила я детектива, потиравшего нос и с фанатичным блеском в глазах смотревшего в сторону стены, на которой висела складная школьная доска. Мужчина встал и направился к ней.
— Подойдите, — пригласил он и меня подойти
Включив дополнительное освещение над доской, детектив распахнул створки. Сначала я не могла понять, что он мне показывает, а затем так и застыла, приоткрыв рот от удивления. Вся доска была увешана вырезками из газет, фотографиями людей и мест событий, испещрена надписями, стрелками, то параллельными, то пересекающимися, и вопросительными знаками, выделенными красным мелком.
— В нашем времени Вы не найдёте в открытом доступе никакой информации о пятом Клане и его главе Филиппе Корнуеле. Информация о нём целенаправленно уничтожена. Я более чем уверен, что Ваша мать, Алисия Стайл, в девичестве Корнуел, которая так ревностно охраняла от Вас до поры до времени тайны своего прошлого, приходится дочерью Филиппу Бенджамину Корнуелу. И является единственной наследницей имущества, оставшегося от когда-то процветающего Клана, и сбережений, о которых ходят легенды. Вам нужно было искать события, произошедшие двадцать пять лет назад, — детектив указательным пальцем упёрся в вырезки из газет с заголовками: «Похищение? Или побег?», «Сбежавшая наследница», «Трагедия в семье Корнуелов».
На двух первых вырезках был портрет молодой красивой девушки.
— Вы с матерью — одно лицо, мисс, — детектив почтительно стоял рядом, не поторапливая меня и давая возможность прочитать новости двадцатипятилетней давности. Из статьи на третьей вырезке я узнала о пожаре, произошедшем в родовом поместье Корнуелов. В ней говорилось, что есть жертвы — семья Корнуелов, и отец, и дочь. Ниже был прикреплён некролог о безвременно почившем Филиппе Корнуеле без упоминании Алисии.
— Судя по тому, что Вы взялись разыскать моего деда, Вы не верите в его смерть? — отвернувшись от доски, я внимательно посмотрела на Сикорски.
— Нет. Я видел его, — он указал пальцем на фотографию седовласого мужчины с волевым подбородком и строгим взглядом таких же, как у меня, глаз. — Уже после пышных похорон, устроенных Кланами Блеквудов и Андервудов. Они тоже искали его и Вашу мать уже после их «смерти».
Ухмыльнувшись своим воспоминаниям, он продолжил:
— Это была неслучайная встреча, он нашёл меня, чтобы… — он тронул свой нос вновь. Детектив улыбнулся, сложил руки на груди и повернулся ко мне. — Ваш дед оставил меня в живых, правда, хорошо отделал. Это после встречи с ним я не ощущаю запахов. Но он был в своём праве и убить меня. В то время я служил в СОПе в отделе криминальной полиции. И возглавлял группу по освобождению заложницы Алисии Корнуел. Операция проходила под прикрытием и крайне секретно… — он потянулся к новому листку (это была копия рапорта полицейского), показывая, что я должна прочитать.
«…В результате некомпетентного руководства капитана Сикорски и неумелых действий его группы погибли двое сотрудников: лейтенант Фредерик Колинз, сержант Чарлз Рой, а также заложница Алисия Корнуел…»
Перечитав ещё раз рапорт, я заинтересованно посмотрела на детектива. Получается, передо мной стоит свидетель и участник тех событий.
— Я должна знать, что произошло двадцать пять лет назад… Хотя бы Вашу версию тех событий. С чего-то нужно начинать. Как Вы сказали —
Детектив помолчал пару минут, рассматривая стену с собранной информацией и обдумывая моё предложение.
— Хорошо. Вы имеете право знать, учитывая Ваш статус альфы. Поскольку Алисия Корнуел — омега, Вы опережаете свою мать в праве на наследование.
Детектив упомянул мой статус, а я вспомнила, что действительно не надела артефакт, понижающий мой уровень силы. Но не это всколыхнуло меня, а то, что я внезапно приобрела статус наследницы Клана. Пусть даже и не существующего сейчас. Почему не существующего, и каковы шансы его возродить? Если нет Главы и наследницы, то и Клан подмят другими. Сикорски упоминал в кабинете Эдварда, что к этому приложили лапы Блеквуды, как иронично, и Андервуды.
Сказанное детективом вызывало двоякие чувства. С одной стороны, быть наследницей Клана — значит, получить ту самую свободу, о которой я грезила всю свою жизнь. Но Клана нет, поэтому и значение наследия теряется… Или не теряется? Как посмотреть. Если есть имущество и где-то скрыты «сокровища», то возможно, не всё для меня потеряно.
С другой стороны, в душе поселилась обида на то, что мама ничего мне не рассказала. Такую важную информацию я узнаю от постороннего оборотня. Она оберегала меня, пока я была мала, ну а потом, что ей мешало рассказать?
— Это произошло немногим более двадцати пяти лет назад. В тот день меня вызвал начальник и, заставив принести клятву о неразглашении, взял с собой, предупредив, чтобы я был в штатском. Сменив два такси и тройку частных автомобилей, мы приехали в элитный район. Я не задавал лишних вопросов, а лишь следовал за руководством, понимая, что такой альфа, как мой начальник, не ради удовольствия катается на чужих машинах и меня с собой тягает. Мы вышли у родового поместья Корнуелов. Нас ожидали и служба охраны провела нас в кабинет мистера Филиппа Корнуела, главы Клана. Я был обескуражен. Я впервые видел так близко в неофициальной обстановке такого важного оборотня. Мужчина был чем-то озадачен и расстроен. Его ментальная сила придавила меня, только мы вошли внутрь кабинета. Он, как дикий зверь, метался по комнате, заложив руки за спину.
Первым заговорил мой начальник, представив меня, и по-свойски пожал руку мистеру Корнуелу, присаживаясь в кресло. Я понял, что между ними приятельские отношения. Ваш дед остановился передо мной и заглянул в глаза, задав один единственный вопрос:
— Язык умеете держать за зубами?
Мне показалось, что в тот миг он вывернул меня наизнанку, заглянул в душу и разобрал её на молекулы.
— Да, — пискнул я и сам удивился, как жалко прозвучал мой голос. Голос оборотня, который не боялся пуль, не укрывался за бумажной работой, а был всегда в гуще событий.
— Мою дочь Алисию похитили, — сказав это, Корнуел протянул письмо от похитителей с требованием какого-то несуразно огромного выкупа и рядом требований, касающихся послабления налогового сбора, изменений правил перемещения между кланами и прочего.
Я несколько раз перечитал, с каждым разом удивляясь всё больше. Складывалось такое впечатление, что похитителям не было нужно выполнение условий, и составлены они были так, чтобы этого и не произошло. Но зачем тогда выдвигались требования, я не понимал. Как выяснилось, Алисию похитили по дороге из дома на свидание с наследником Клана Маккартеров – Дереком, который являлся её официальным женихом. Дело шло к свадьбе. Молодые уже выбирали свадебные наряды и составляли списки гостей.