Алхимические хроники (части 1-3)
Шрифт:
Приняв решение, я вернулась к мальчику.
— Говоришь, заплатил за экскурсию?
— Да.
— И сколько? На той вывеске, по которой сейчас невозможно ничего прочитать, если мне не изменяет память, указано, что ночная экскурсия с комментариями дипломированного экскурсовода стоит пять золотых.
Мальчик немного смущается. Запускает руки в карманы камзольчика, смущенно закусывает губку (я, например, даже с такого расстояния чую, что в карманах у него ни золотом, ни — фэээ… — серебром не пахнет). Обнаружив свою полную неплатежеспособность, любитель ночных
— У меня нет с собой требуемой суммы. Я обещаю ее принести, если только…
— Что?
— А вы действительно дипломированный экскурсовод?
— Угу, — отвечаю я. Терять мне особо нечего. — Недавно прошла курсы повышения квалификации в Университете, при кафедре истории, специализация «Создание и практическое применение магических артефактов», и вот, вернулась сюда, подрабатываю… Пока не найду достойного для себя занятия. А экскурсовод я замечательный, никто не знает этот музей лучше меня…
Мальчик проглотил мою речь с восторженно-любопытным выражением лица. Бедненький, как он живёт с такой мордочкой! Несчастный малыш! Угораздило ж ребенка родиться с таким пытливым личиком, что каждый второй встречный неминуемо возжелает его обмануть! наверное, родной отец с чистой совестью врет ему по четырнадцать раз на дню, а мама, боясь чрезмерно оправдать ожидания восторженного сына, не рискует лишний раз зайти, поцеловать спящее в кроватке чадо!
Хотя, если подумать, может, она не успевает — в те четыре часа, которые ребенок отводит себе на отдых?
От этих мыслей о судьбе ребенка я растрогалась.
— Ладно, золотые будешь должен. Пойдем.
И мы отправляемся в поход по ночному музею. Под ногами у нас скрипят черепки:
— Обрати внимание на пол: мы идем по осколкам фарфора, произведенного в Вечной империи Ци во времена династии Ян, — сухим тоном дипломированного историка я принимаюсь комментировать экспозицию. — Вот здесь — династия Мян, тут — династия Фу. Упавшее зеркало — образец искусства династии Пинг. В этой витрине — образцы брабансского фарфора, который по своим качествам значительно уступает цинскому…
— Тогда зачем его выставили в музее? — задает справедливый вопрос ребенок, и я рассудительно отвечаю:
— Наверное, чтобы на фоне брабансского наш родной кавладорский фарфор выглядел поприличнее.
Мальчик внимательно рассматривает на витрину, в которой фарфоровые пастушки пасут фарфоровых овечек, и соглашается.
— Так как, говоришь, тебя зовут? — ненароком интересуюсь я, попутно комментируя собрание геологических пород из Тривернских гор с северо-востока Кавладора.
— Арден.
— Арден, Арден… Какое-то знакомое имя… Так, кажется, какого-то короля звали? Тебя что, в честь него назвали?
— Ну да, — ответил ребенок, покраснев от смущения. — В честь папиного дедушки…
До меня спустя некоторое время доходит, почему мальчик столь нахально посмел забраться именно в Королевский музей.
— Так ты что — местного короля отпрыск? Принц Арден? Я думала, ты постарше.
— Нет, женился папин троюродный брат, тоже Арден, только не принц, а герцог. Четыре года назад.
— А еще раньше объявляли о смерти какого-то Ардена… — я снова с подозрением принюхиваюсь к принцу. нет, характерный запах нежити не ощущается… Или у меня внезапно обоняние отказало?
— Это тот самый прадедушка, — нетерпеливо отмахивается ребенок, изучая со всех сторон огромный медный самородок весом в семьдесят восемь фунтов, обнаруженный в Тривернских горах старателями клана Анкенштрек в год Белого Бишопа.
— А был еще Арден, который женился на какой-то Елизавете, — копаюсь я в воспоминаниях.
— А… это вообще какой-то стародавний предок.
— Эй! — припомнила я, — А еще какой-то Арден проиграл в карты Пелаверинскому герцогу провинцию Луаз! — и очень-очень строго посмотрела на отрока, чтоб он понял, насколько отрицательно я отношусь к азартным играм.
— А это вообще был не Арден, а король Ранн. Вы что-то перепутали. Король Арден Девятый как раз выкупил Луаз у Золотых герцогов… А я, когда унаследую королевство, буду Арденом Тринадцатым.
— Ты — Тринадцатый, твой папаша — Гудеран Десятый… Надо же, как быстро летит время! Не успеешь оглянуться — все короли поспешат обзавестись трехзначным порядковым номером!.. И куда катится этот мир? Послушай, твое высочество — а ты уверен, что принцам можно шататься по ночам демоны знают где, да еще в одиночку? Почему вас не ищут, не ловят? Не запирают в комнате с обитыми мягким войлоком стенами?
— Все ушли в Оперу — мама, папа, дядя Роскар, тетя Ангелика. На премьеру, — поясняет рассудительный ребенок. — А сестер и меня не взяли, вроде как мы еще маленькие. Анна и Дафна отправились спать, а я решил сходить в музей.
— Действительно, в другое время некогда… Вот дракон, три сотни лет назад обитавший в Южном Шумерете на высоте семнадцати тысяч локтей над уровнем моря, — проходим мы в следующий зал. Я как можно непринужденнее вытаскиваю обломки метлы из челюстей драконьего скелета. Тот недовольно трясет хвостом (хорошо, что любопытный королевский ребенок смотрит при этом в другую сторону). — Обратите внимание на представленные в соседней витрине зубы, чешую, деревянный каркас, имитирующий размах крыльев… Здесь модель огнедышащей железы, масштаб один к ста, — осторожно, не трогайте руками! Модель действующая. Вот в пробирке — образец драконовой крови…
— Чёрная.
— Если бы ты осматривал экспонаты в естественном солнечном освещении, ты бы увидел ее истинный свет. Ой, прости, твое высочество… — спохватываюсь я, что позабыла о вежливости.
— Что вы, сударыня, можете обращаться ко мне без лишних формальностей. Меня и так во дворце круглые сутки все, кому не лень, этикетом мучают… Так значит, на свету кровь дракона другого цвета?
Я ласково потрепала принца Ардена по плечу:
— Приходи завтра утром — увидишь.
Мальчик смотрит на меня с неизменно любопытным выражением мордашки.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
