Алый Рубин. Любовь через все времена
Шрифт:
— Мы уже проверяем эту историю, — ответил мистер Джордж. — Миссис Дженкинс должна найти акушерку.
— Чисто из любопытства: сколько ты заплатила акушерке, Грейс? — спросил Фальк де Вильерс. Его глаза за последние секунды заметно сузились, и сейчас, глядя на маму, он напоминал волка.
— Я… я уже не помню, — сказала мама.
Мистер де Вильерс поднял брови.
— Ну, это не могла быть большая сумма. Насколько я знаю, доходы твоего мужа были скорее скромными.
— Вот именно! — прошипела тётя Гленда. — Этот нищеброд!
— Раз
— Почему же акушерка пошла навстречу вашей просьбе? — спросил мистер де Вильерс. — Ей как-никак пришлось подделать документ. Не такое уж мелкое правонарушение.
Мама откинула голову назад.
— Мы рассказали ей, что наша семья состоит в сатанинской секте и страдает от нездоровой веры в гороскопы. Мы сказали ей, что ребёнок, родившийся 7 октября, будет подвергнут тяжким репрессиям и станет объектом сатанинских ритуалов. Она нам поверила. И поскольку у неё было доброе сердце, а также некоторое предубеждение против сатанистов, она подделала в справке дату рождения.
— Сатанинские ритуалы! Какая наглость! — прошипел мужчина у камина, а маленький мальчик ещё крепче прижался к нему.
Мистер де Вильерс одобрительно улыбнулся.
— Неплохая история. Посмотрим, расскажет ли нам акушерка то же самое.
— Мне не кажется особенно разумным тратить время на подобные проверки, — вмешалась леди Ариста.
— Вот именно, — отозвалась тётя Гленда. — Шарлотта может переместиться в любой момент. Тогда мы поймём, что Грейс высосала всю эту историю из пальца, чтобы бросать нам палки в колёса.
— А почему не может оказаться, что они обе унаследовали ген? — спросил мистер Джордж. — Такое уже было.
— Да, но Тимоти и Джонатан де Вильерсы были однояйцевые близнецы, — ответил мистер де Вильерс. — И это упомянуто в предсказаниях.
— И поэтому в хронографе предусмотрены два карнеола, два жёлоба, дважды двенадцать элементов спектра и две цепочки шестерёнок, — сказал мужчина у камина. — Рубин один.
— Опять-таки верно, — согласился мистер Джордж. Его округлое лицо выглядело озабоченным.
— Важнее было бы проанализировать мотивы лжи моей сестры, — тётя Гленда посмотрела на маму полным ненависти взглядом. — Если ты надеешься, что кровь Гвендолин будет считана в хронограф, то ты ещё наивнее, чем я думала.
— Как она могла подумать, что мы поверим хотя бы одному её слову? — подал голос мужчина у камина. Его манера делать вид, как будто нас с мамой тут нет, выглядела исключительно высокомерной. — Я хорошо помню, как Грейс солгала, чтобы прикрыть Люси и Пола. Она обеспечила им решающее преимущество во времени. Если бы не она, то катастрофу, возможно, удалось бы предотвратить.
— Джейк! — произнёс мистер де Вильерс.
— Какую катастрофу? — спросила я. И кто такой Пол?
— Само присутствие данной персоны в этом зале я
— А вы, простите, кто? — мамин голос был ещё более холоден, чем её взгляд. Меня впечатлило, что она не даёт себя запугать.
— Это не важно. — Человек у камина не удостоил её даже взглядом. Светловолосый мальчик осторожно выглянул из-за его спины и посмотрел на меня. Веснушками на носу он немного напомнил мне маленького Ника, и я улыбнулась ему. Бедный малыш, такой кошмарный дедушка — это сущее наказание. Мальчик отреагировал на мою улыбку шокированным взглядом и снова спрятался за пиджак.
— Это доктор Джекоб Уайт, — сказал Фальк де Вильерс, по голосу которого было слышно, что его забавляет эта ситуация. — Гений в медицине и биохимии. Обычно он несколько более вежливый.
«Джекоб Грей» подошло бы ему больше. Даже его лицо имело сероватый оттенок.
Мистер де Вильерс посмотрел на меня, а затем его взгляд переместился на маму.
— Так или иначе, нам надо сейчас принять какое-то решение. Мы можем тебе верить, Грейс, или у тебя на уме что-то иное?
Пару секунд мама смотрела на него гневным взглядом. Затем она опустила глаза и тихо сказала:
— Я здесь не затем, чтобы воспрепятствовать выполнению грандиозной тайной миссии. Я здесь затем, чтобы не допустить, чтобы с моей дочерью что-нибудь случилось. Посредством хронографа её перемещения будут протекать безопасно, и она сможет вести до некоторой степени нормальную жизнь. Это всё, чего я хочу.
— Ну да, конечно! — произнесла тётя Гленда. Она прошла к дивану и села рядом с Шарлоттой. Я бы с удовольствием тоже куда-нибудь села, мои ноги устали. Но поскольку мне никто не предложил стула, то мне не оставалось ничего другого, как продолжать стоять.
— То, что я сделала тогда, не имеет отношения к… вашей задаче, — продолжала мама. — Честно говоря, я немного о ней знаю, а то, что знаю, я не понимаю и наполовину.
— Тогда вообще уму непостижимо, как это вы набрались наглости и вмешались в это дело, — сказал чёрный доктор Уайт. — Вмешались в вопросы, о которых не имели ни малейшего понятия!
— Я только хотела помочь Люси, — ответила мама. — Она была моей любимой племянницей. Я присматривала за ней с тех пор, когда она была ребёнком, и она попросила меня о помощи. Что бы вы сделали на моём месте? Боже мой, они оба были такие юные, влюблённые и… Я просто не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось!
— Ну, вам в любом случае это удалось!
— Я любила Люси как сестру. — Мама бросила взгляд на тётю Гленду и добавила: — Больше чем сестру.
Тётя Гленда погладила Шарлоттину руку. Шарлотта упорно смотрела в пол.
— Мы все очень любили Люси, — сказала леди Ариста. — Её надо было держать подальше от этого юноши с его завиральными идеями, а не помогать ей в этом!
— Какие такие завиральные идеи? Это именно она, рыжая бестия, вбила Полу в голову дурацкие заговорщицкие теории! Это она подвигла его на кражу!