Анархия. Начало
Шрифт:
Долбаная Шейла. Я перестаю делать то, что делал, и смотрю на нее. Она улыбается. И, черт меня побери, если она не точная копия реальной женщины в голографической форме. Я бы никогда не смог собрать нечто подобное. Мне больно думать о том, чтобы превратить ее в такую же банку с болтами как Хаммер.
— Ты и так много работаешь, Шилз. На меня могли бы подать в суд за нарушение закона о труде, если бы ты была человеком.
— Я — не человек. Я наслаждаюсь процессом. Но работы для меня всегда мало. Что для меня есть отдых, если не время, потраченное впустую? — Она гордо вздергивает подбородок.
—
— У нас есть все составные части, Линкольн. Я провела инвентаризацию, и у нас, на данный момент, все есть в наличии. Так что твой новый прототип может быть собран за семь дней, если ты отдашь свою инженерную лабораторию под мой контроль.
— Под какой еще контроль? — рычу я, все еще пытаясь сконцентрироваться над поставленной задачей.
— Если ты передашь мне пользовательский контроль над всей лабораторией, я перепрограммирую уборочных ботов для сборки частей. Затем перепрограммирую систему искусственного интеллекта этого мотоцикла и перенесу ее в тот мотоцикл. — Она указывает на голографическую модель моей мечты. Идеальный мотоцикл. Гладкий, аэродинамический, мощный и хорошо оснащенный.
Вооруженный — слово, которое я ищу. В байке, над которым я работаю, нет встроенного оружия. Но, если бы Шейла могла…
— Я могу это сделать, — говорит Шейла, будто читая мои мысли. — Просто дай мне допуск, и я приступлю к работе. Тогда ты сможешь проводить меньше времени здесь и чаще выходить. Мистер Райдер прислал мне напоминание о том, что сегодня вечером ты приглашен на вечеринку в городе.
— Он сошел с ума, — сухо отрезаю я. — Я не собираюсь идти на вечеринку, которую устраивает Томас. Я не его сраный пес. Я у него не на побегушках. Я не…
— Детектив Мастерс будет там. Я нашла ее имя в списке приглашенных.
— Что? — Я снова отрываюсь от работы с байком и смотрю на нее. — Почему это должно меня волновать?
— Потому что, — говорит Шейла самодовольным тоном гениального искусственного разума, — ты пересмотрел запись с камер наблюдения, на которой она пробирается в пещеру, по меньшей мере, семь раз с прошлой субботы. Хоть у меня и нет доступа в дом наверху, я не глупая, Линкольн. Ты запал на нее.
— Блядь, — смеюсь я. — Нет. Это признак паранойи. Я пытался оценить, как много она увидела на случай, если к ней вернется память.
— Ну-ну, — произносит Шейла. — Это ложь. Я могу диагностировать ускорение твоего сердцебиения и блеск капелек пота у тебя над бровью. Тебе нравится детектив Мастерс.
— Нет…
— Вообще-то, в мои обязанности входит следить за твоим здоровьем, так что, я думаю, мы должны позвонить ей и пригласить на свидание.
Из ее голосовой системы звучат гудки.
— Какого черта ты делаешь?
— Звоню детективу Мастерс.
— Шейла, это не смешно. Она — гребаный коп, ради Бога. Положи трубку.
— Только в том случае, если ты пойдешь на вечеринку.
— Ты не можешь меня ослушаться.
— Твое здоровье в приоритете. Ты испытываешь стресс, и это влияет на твое настроение. Настроение является частью протокола здоровья, и я решила, что тебе необходимо свидание.
—
— О, смотрите-ка, телефон все еще звонит.
— Ладно! Только положи трубку!
— Поклянись мне на мизинчиках.
— Я не клянусь на…
— Алло? — Я замолкаю на середине предложения, услышав голос Молли Мастерс. — Алло? — спрашивает она снова.
Я смотрю на Шейлу и беззвучно одними губами произношу «Клянусь» и машу ей своим мизинцем.
— Добрый вечер, — говорит Шейла своим искусственным автоматизированным голосом. — Вы стали счастливым обладателем бесплатной поездки в…
Бип, бип, бип.
— Вот черт, положила трубку.
— Ну ты и стерва, — говорю я сквозь смех.
— Точно, — говорит Шейла с улыбкой на своем полупрозрачном лице. — В каждой хорошей женщине есть немного стервы. Я направлю уборочных ботов почистить твой смокинг, прежде чем превращу их в своих инженерных миньонов. А теперь, пожалуйста, последуй моему совету и поживи для себя, чтобы я могла быть уверена, что ты займешься с кем-нибудь сексом хотя бы раз в сто лет. Люди могут терпеть месяцами, но ты уже на грани между отчаянием и безрассудством.
Гребаная Шейла. Она слишком много времени провела с Кейсом.
Но все же я выползаю из-под байка и подхожу к главному терминалу компьютера, чтобы принять приглашение. Всё ведь из-за женщин, так? Каждому мужчине нужна одна, даже мне. И хоть Шейла не настоящая и похожа на мать больше, чем мне хотелось бы, но она всё, что у меня есть.
Глава 12
Молли
(Девчонка с пушкой)
Я кладу трубку и смотрю на телефон какое-то время. Голос показался мне знакомым.
«Это компьютер, Молли», — говорит мой разумный внутренний голос, но он, действительно, показался знакомым.
Телефон звонит снова, и я хватаю его и нажимаю на кнопку ответа.
— Алло?
— О, мисс Мастерс.
Черт. Аттикус Монтгомери. Я всю неделю старалась избегать собора «Корпорации Блю», но мне стоило догадаться, что не так-то легко ускользнуть из поля его зрения.
— Мистер Монтгомери. Рада слышать вас снова. Мне очень жаль, но у меня нет ничего нового по делу на данный момент. Я...
— Это личный звонок.
Черт.
— О. Ну, в таком случае, чем я могу вам помочь?
— Наше свидание, помните? Посмотреть на звезды.
— Мистер Монтгомери…
— Аттикус.
Неважно. Я закатываю глаза.
— Аттикус, боюсь, у меня на сегодня есть планы.
— Я знаю. Вечеринка в честь этого новенького парня в городе.
Я смеюсь.
— Вы же не хотите сказать, что тоже идете?
— А почему бы и нет?
Я вздыхаю. Он явно не хочет так легко сдаваться. А чего я ожидала? Он — сын миллиардера. Легко делать поспешные выводы о людях и считать их нелепыми, или подлыми и невоспитанными. Но люди с верхушки, такие, как Аттикус Монтгомери, занимают свое положение не просто так. И если отодвинуть в сторону его происхождение, он хорошо образован, бесстрашен и настойчив.