Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ангели по десять шилінгів
Шрифт:

— Послухайте, якщо ви вже піднялися сюди, щоб відірвати мене від роботи, скажіть, вам ніхто не зустрічався тут, у коридорі?

Дівчина заперечливо похитала головою і сказала:

— Мене послав шеф, йому негайно потрібні відомості про скандал у Неаполі, що відбувся три роки тому. Він просить, щоб ви принесли йому всі папери, які у вас є.

— Негайно! За мить навіть курка яйця не знесе. Передайте старому, що він матиме матеріал через півгодини. А тепер, Зузі, щезніть, інакше до кінця робочого дня мені доведеться вислуховувати вашу балаканину. — А коли дівчина вийшла,

звернувся до Чеда: — Буде краще, якщо ми перенесемо нашу розмову в інше місце.

— Вас влаштовує, коли я зайду за вами пізніше, десь годині о восьмій, і ми підемо до мене? — запропонував Чед. Старий подумав і погодився.

Рівно о восьмій вечора Чед знову з'явився в архіві і, як було умовлено, разом з Лайнором поїхав у Касл-Хоум. Коли вони добралися до будинку, вже зовсім стемніло.

Джун сиділа в холі й читала. Місіс Порджес поралася на кухні. Чед відрекомендував архіваріусові свою наречену і, показавши йому на крісло, приніс випити.

Хоч Лайнор ще не вимовив жодного слова, його обличчя виказувало, що він почуває себе не вельми надійно у великому й похмурому холі.

— То хто ж усе-таки Меріел? — Чед вирішив розпочати розмову, але в цю мить сталося непередбачене.

У всьому будинку погасло світло.

— Мабуть, перегоріли пробки, — висловив припущення Чед. — Зараз усе буде гаразд.

Джун засвітила кілька свічок і, взявши в руки свічник, провела Чеда до вітальні.

Але пробки були справні. Причину треба шукати в іншому місці: або в проводці, або зовні, на лінії.

— Тут я безсилий, доведеться завтра викликати електрика, — вирішив Чед і разом із Джун повернувся в хол.

На них війнуло прохолодою. Одні з дверей тераси, що виходили в сад, були відчинені навстіж. Крісло, в якому сидів Девід Лайнор, спорожніло.

Архіваріус безслідно зник.

Чед кинувся в сад і кілька разів гукнув Лайнора, але даремно. Тоді, не гаючи часу, сів у машину й помчав у місто. По дорозі він не стрів жодної живої душі.

Прочекавши добру годину в квартирі Девіда Лайнора, Чед поїхав до Джорджа Абернаті і розповів йому про загадкове зникнення старого.

— Мабуть, він просто злякався, — погодився Джордж з припущенням Чеда.

— Добре, але де ж він?

— Це ми з'ясуємо завтра, коли він прийде на роботу, — впевнено заявив Джордж.

І все-таки після повернення в Касл-Хоум Чеда не залишало погане передчуття.

Місіс Порджес, яка відчинила йому двері, зробивши за звичкою реверанс, повідомила, що вже години зо дві на нього чекає пан Хаббард, який сидить зараз у холі разом з Джун.

Чед завжди вважав, що ревнощі — ознака слабкості характеру, і давав Джун цілковиту свободу. Інакше чинити він не міг. Джун була самостійною людиною і жила своїм власним життям. І Чед ніколи не допитувався, де і з ким вона була.

Але зараз він раптом відчув, що його терзають неприємні сумніви. При світлі канделябра, який стояв на столі поряд з пляшкою вина, Джун так жваво розмовляла і Хаббардом, що навіть не помітила появи Чеда. Очі її блищали, в голосі бриніли інтонації, які нагадували йому про давно минулі дні і ночі, коли вони тільки познайомилися.

«Чорти б його забрали,

цього проклятого Хаббарда», — подумки вилаявся Чед. Та коли тиснув руку гостеві, то вже так опанував себе, що ніхто не запідозрив би його в поганому настрої. Джун уже докладно розповіла Хаббардові про несподіване зникнення архіваріуса, і той хотів тепер вислухати думку Чеда. Здавалося, що перед Чедом сидить не провінційний адвокат, а державний оборонець, який пройшов вогонь і воду і не залишає в показаннях найменшої прогалини і жодної суперечності.

Коли Чед закінчив пояснення, Хаббард деякий час мовчав, стежачи за вогнем у каміні. Джун теж притихла, поглядаючи на двері тераси, за якими виднілося безхмарне вечірнє небо з місяцем і зірками. «Ідіотський час, — заскреготав зубами Чед. — Тебе змушують думати про якусь вигадану гармонію, а про неї нічого й мріяти, доки люди будуть носити шкури своїх пращурів шерстю всередину і зможуть вчинити будь-яке насильство, якщо впевняться в безкарності злочинів».

Хаббард відкашлявся.

— Я переконаний, що Девід Лайнор знає про якісь факти, що стосуються Касл-Хоума і пов'язані зі смертю і зникненням Меріел, і він хотів розповісти вам про них, але враз злякався. Але чому?

— Справді, чому? Я теж не можу збагнути, — погодилася з ним Джун.

Чед набив люльку. Він згадав чомусь, як торік посміявся над сером Александром Дарвеном. На веселому благодійному святі, де вино лилося рікою, Чед раптом заявив, що сер Александр, дарма що міністр освіти, не напише правильно жодного з десяти слів, які він йому продиктує. А коли заінтригований міністр дав можливість заманити себе в пастку, то, на превеликий свій жаль і на щиру радість усієї країни, повинен був визнати, що в англійській мові є десятки слів, правопис яких під силу тільки мовознавцям. Чед відчував, що й зараз в його голові починає зароджуватися цікава ідея, яка випливає із суперечливості речей.

— Мене осяяла думка, — Чед прикусив нижню губу, — яка, очевидно, допоможе нам просунутися вперед. Коли розшукують убивцю, то в першу чергу завжди перевіряють тих людей, які з тої чи іншої причини здаються підозрілими. А що, коли цього разу зробити навпаки: шукати вбивцю серед тих небагатьох людей, які поза всякою підозрою.

— Ви маєте на увазі когось певного? — спитав Хаббард.

— Та хоча б і вас.

Джун сплеснула руками. Чед не звернув на неї ніякої уваги.

— Готовий побитися об заклад, — почав він обережно, — що ви, наприклад, не зможете довести свого алібі на той час, коли була вбита й викрадена місіс Меріел. Чи, може, я помиляюся?

— Мені здається, ви заходите надто далеко, — роздратовано кинув Хаббард.

— Справа не в тому, далеко я заходжу чи ні, я просто хочу перевірити своє припущення, — з усмішкою відповів Чед. — Ну, то як: зможете чи ні?

— Звичайно, але дайте поміркувати, — Хаббард намагався приховати своє невдоволення. — Справді, на той час у мене нема алібі. Я сидів вдома сам і дивився телевізійний спектакль «В чеканні Годо» Беккета, якщо вам так цікаво.

— Я не буду розпитувати про зміст п'єси, ви навряд чи пригадуєте подробиці? — провадив далі Чед.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Энфис 6

Кронос Александр
6. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 6

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство