Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника]
Шрифт:
Данкэн(вертя в руках бабочку). Запонки и галстук-удавка ждут человека ниоткуда. (Направляется наверх.)
Филлипа. Не суетись. И не скачи так. Ричард не суетился. Я вышла замуж за настоящего мужчину. Не за лягушку-попрыгушку!
Данкэн. Ква-ква-ква! Настало время для глоточка виски. До того, как надену смокинг.
Филлипа. Налей двойную дозу.
Он наливает. Она
Филлипа. А что в этой коробочке?
Данкэн. Маленькая импровизация лягушонка. Ква-ква-ква. Что ты медлишь, открывай.
Филлипа. Ещё секунда.
Данкэн. О-о-х, ну ты, однако, заторможенная.
Филлипа(внезапно). А где сдача?
Данкэн замирает.
Данкэн(после паузы). За полста фунтов в век инфляции далеко не уедешь. (Кладет на столик мелочь и брелок с ключами.) Похоже, тебе не нравится, когда я перемещаюсь, куда и как хочу. Нет ко мне полного доверия. Ты хочешь, чтобы я доверял тебе, но не ты — мне, так? Старый, как мир, двойной стандарт, как я не понял…
Филлипа(сменив тему). Я думаю, комната выглядит прекрасно.
Данкэн. Очень торжественно. И всё это для меня, да? Тронут. Если бы ты знала, как я провёл свой последний день рождения, рыдала бы три дня. Нет, не буду рассказывать, не доставлю удовольствия меня жалеть. Только о бизнесе! (Достает из кармана коробочку сигар, открывает.) Крошечный подарок — себе.
Филлипа. Твой праздничный торт вон там, у окна. (Замечает сигару у него во рту.) Он не курил сигары.
Данкэн. Но я — курю.
Филлипа. А он — нет. Сигареты. Все знают, он курил только сигареты.
Данкэн. Люди меняются, не так ли?
Филлипа. Но не он.
Данкэн. Нет? Ты в этом уверена?
Филлипа. Нет!
Он кладет сигару в коробочку.
Филлипа. Я чуть не убила тебя, когда ты отмочил эту реплику о Дэвидсоне.
Данкэн. Которую?
Филлипа. Гнусный намек, что у меня роман с ним.
Данкэн. И я мог убить тебя и не раз, за последние шесть дней. Или ночей. Ты думаешь, закрытая дверь защитила тебя, если бы я захотел?
Филлипа. Ну, и что бы мы выиграли? Мы нужны друг другу завтра — живые и невредимые.
Данкэн. В прошлом я никогда не имел будущего. Почему я должен беспокоиться о нем сейчас? (Чуть помедлил.) Так ты говоришь, послезавтра мы будем не нужны друг
Филлипа. Ну, конечно. Завтра мы распрощаемся.
Данкэн. И разом забудем о наших влечениях, так?
Филлипа. На что ещё ты рассчитывал?
Данкэн. Филлипа, эта неделя была такой особенной. Время летело так быстро, как в тот памятный тебе отпуск на берегу океана. Что ты думаешь об этом?
Филлипа(безэмоционально). Ровным счетом ничего. А что ты хочешь услышать?
Данкэн. Ты изумляешь меня.
Филлипа. Почему?
Данкэн. Разве ты не понимаешь, два раза по пятьсот тысяч, это — миллион, которым мы можем владеть совместно. Миллион — это сила, монолит. Мы сможем, наконец, отбросить все страхи, предосторожности, никого не бояться, жить друг для друга. Может, наше целое гораздо больше суммы частей? А вдруг я, наконец, нашел женщину, созданную для меня? Разве ты не мечтала о мужчине, который обожает тебя? Совпадает с тобой? Будет тебе опорой и даже… принимать ванну вместе с тобой. Неужели ты мечтаешь всю свою жизнь оставаться безутешной вдовой?
Филлипа. Ты получишъ деньги, как договорились. Что дает тебе право расчитывать на что-то большее?
Данкэн(на чистом английском). Кажется, это мой день рождения на пороге. Могу я загадать желание?
Филлипа(улыбаясь против желания). Сегодня ты можешь попросить всё, что пожелаешь.
Данкэн берет коробку с праздничным тортом, несет ее к месту, где стоит Филлипа, зажигает свечу на торте.
Данкэн. Итак, я хочу, чтобы ты поцеловала меня.
Пауза. Филлипа подходит к нему, легонько целует в щеку. Данкэн заграбастывает её и целует, буквально впиваясь в губы.
Данкэн. Я бы мог тебя убить, прямо на месте. Ты знаешь это.
Филлипа. С днем рождения.
Улыбаются друг другу. Биг Бэн отбивает шесть ударов. Ему вторят каминные часы.
Данкэн(на английском). Часы укоряют меня о потерянном времени.
Филлипа. Данкэн, иди переоденься, ты — невозможен.
Данкэн. Данкэн, пойди изменись, ты — невозможен.
Данкэн разворачивается, взбегает вверх по ступеням в свою спальню.
Филлипа ставит музыку: Элла Фитджеральд поет «Ты проник мне под кожу». Задувает свечу. Замечает стакан с виски Данкэна. Поднимается наверх со стаканом. Стучит в дверь его спальни.