Антикварная лавка с секретом
Шрифт:
— И что за пути такие? — поинтересовалась я, залезая на постель и укрываясь покрывалом. После всех неприятностей с вредоносным заклятием тело ощущалось как ватное.
Оливер ловко перепрыгнул обратно на комод и расселся там среди гребешков и пустых шкатулок. Украшениями и парфюмерией я здесь пока не обзавелась.
— Первый путь — получить любовь Скорпиона, — промурлыкал он, удобно устроившись.
— В смысле любовь? — нахмурилась я.
— Ну представь, что Ноэль в тебя влюбится. Потом заберет в сумрак и там закрепит вашу связь.
— Навсегда заберет?
— Не-а, на врееемя. Но проблемка в том, что никто никогда не может заранее предугадать, какая часть магии Скорпиона достанется его избраннице. Может, какая-нибудь неприятная или опасная. Ведь сила их тяготеет ко тьме.
Оливер вещал размеренно и спокойно. Только зеленые глаза насмешливо поблескивали. Или это мне так казалось.
— Такой путь меня не устраивает, — возразила я и подложила под поясницу подушку. — И я не поняла, Скорпион может забрать любую женщину, которая ему приглянется?
— Нееет, я же говорю. Только любимую. Ту, что похитит его сердце. Проблема лишь в том, чтобы дама выдержала темную энергию рыцаря и… не откинула лапы.
И тут мне сделалось страшновато. Надо было отнестись к предупреждениям Ноэля серьезнее, прежде чем соглашаться на фиктивный брак. Тем более, как мне теперь думалось, рыцарь наш фальшивый союз воспринимает неправильно и искаженно. Что естественно — он ведь человек другой эпохи. "Песчаный демон" и сильный маг.
— А избранницу хотя бы спрашивают, желает ли она подобной чести?
Оливер сел и зачесал за ухом. Вот же блохастый интриган.
— Как правило, избранницы всегда желают, — ответил кот. — Несмотря на риск.
Ну хорошо. Совсем не факт, что Ноэль мною всерьез увлечется. Это его сейчас мужское эго душит и охотничий азарт играет в крови.
А если все-таки… Что же, стану первой, сказавшей нет Скорпиону.
— Про вас что только не говорят, — недовольно пробурчала я. — Это правда, что Скорпионы обращаются в зверей?
— Бреехняяя, — кот широко зевнул. — У них имеются магические животные, помогающие в бою.
— Ты магическое животное?! Помогающее в бою?
— Еще чего. У меня лапки.
Н-да. Не повезло Ноэлю с помощником. Ну что же, бывает. Мне вот тоже с соратником не повезло.
— Второй путь? — потребовала я.
— Родовая магия. Но она или есть или ее нету.
— А как узнать, есть ли она у меня?
Кот потянулся и спрыгнул, спружинив на пол.
— Пойди к магу и он поможет определить, — с этими словами Оливер взял и просто прошел сквозь дверь.
Я укопалась в одеяло и загрустила. После всех последних безобразий развитие своего антикварного бизнеса виделось уже неподъемным делом. И еще эти королевские заказы. Захотелось застонать, заснуть и вернуться домой.
Как же все сложно!
Глава 22
Где-то через пару часов от тяжелых мыслей меня
Сонливость как рукой сняло и я, спешно накинув платье из гардероба Агриппины Николаевны, выбежала на лестницу.
— Зря вы не дали мне разбить ту витрину, — ворчала феечка.
— Меня там не было! Я бы… — басил Терр.
— Ха, да ты их в порошок истолок!
Посмеиваясь, компания направилась прямиком на кухню.
Я спустилась вниз и побежала следом. Когда остановилась в дверях с возмущенным видом, они уже успели рассесться вокруг стола. Фло расставляла приборы.
— Вы действительно разнесли ювелирный магазин? — поинтересовалась я, скрестив руки на груди.
— Ограничились воспитательной работой, — ответил Ноэль. — Но я все равно не понимаю, почему ты так торопишься. Ведь король обещал покровительство…
— Если лавка окажется волшебной. Если я найду первый артефакт. Слишком много если, — заметила я, садясь к ним за стол.
Кстати, вечером была моя очередь готовить обед на завтра. Но это даже неплохо. На кухне мне всегда думалось лучше.
Вот вспомнилось вдруг, что в старые времена существовали разные купеческие гильдии и артели. Вполне возможно, что и в Кабрии практикуют нечто подобное.
И еще налоги. Не попасть бы банально впросак из-за незнания местных законов.
Я в задумчивости забарабанила пальцами по столешнице. Нет, определенно на кухне мне в голову приходят гениальные идеи.
— Ноэль, вы ведь не сообщили всем и каждому, что я и есть знаменитая охотница за антиквариатом из рода Бенжамен?
Ноэль кинул не меня очень злой взгляд и процедил:
— Ты считаешь меня идиотом, Линора?
От этого его «Линора» у меня обычно активизировались мурашки, хоть я совсем и не Линора…
Но это вторично. Надо обязательно еще раз переговорить с господином Гриффином, моим стряпчим.
— Я хочу сохранить свою личность в тайне, пока… — я злорадно посмотрела на Ноэля. — Пока их величество еще не облагодетельствовали меня и весь город не узнал, как я выгляжу. Тогда любая безделица, на которую я обращу внимание тут же взлетит в цене.
Ноэль удивленно приподнял брови. Видимо, сам до такого не додумался. Фло подала котелок с рагу, а я победно взглянула на муженька.
Он в ответ упрямо выпятил подбородок и с усмешкой парировал:
— Королевское покровительство принесет частные заказы, в том числе и от аристократии. Это намного лучше и доходнее, чем бродить по захудалым лавкам и копаться в старье.
— А если я не отыщу те особенные артефакты?
— Конечно же, ты их отыщешь, — хмуро бросил этот упрямец. — Более того, король пригласил тебя во дворец не просто так. Уверен, он организует испытание, чтобы определить у тебя наличие дара.