Антикварная лавка с секретом
Шрифт:
Ноэль тяжело вздохнул и виновато взглянул на меня, — мол, шнуровка в его исполнении отменяется — но в глазах явственно плясали чертики.
Еще бы. Наше одевание вполне могло плавно и незаметно перейти в раздевание. И прощай тогда бал…
Глава 38
Ноэль вышел, а Белладонна осторожно вынула из специального футляра изумрудное платье. Я тут же вспомнила об охранном камне. Достала его и кинжал из-за пояса. Изумруд ярко сиял зеленью и пек
— Сколько проклятий и прочей гадости в тебя сегодня кинули, Линора, — покачала головой старушка, забирая у меня амулет. — Пристегнем его на корсаж.
Бал проходил поздно вечером и Ноэль зашел за мной, чтобы проводить. На секунду замер в дверях, оценивая старания Белладонны. Но что греха таить, я сама знала, что хороша. Да и рыцарь выглядел великолепно в своем мундире.
Оливер в нарядном ошейнике сидел у него на плече.
— Зачем тебе ошейник?
— Чтобы блистать на балу, глупая, — важно ответил кот, и перепрыгнул ко мне. Но даже не задел когтями, став снова практически невесомым. — Танцы местные небось не знаешь, — попенял он мне недовольным тоном.
Я действительно их не знала, но, если честно, немного потеряла. Оливер нашептывал мне, как правильно двигаться и я худо-бедно старалась следовать его указаниям.
Но как же сложно было унять смех!
Наш кузнечик церемониймейстер оказался еще и распорядителем танцев. Заставить плясать Скорпионов ему не удалось, но вот их женам досталось по полной.
Хотя что же это я — какой плясать! Тут плясками даже и не пахло.
Выстроившись рядами, танцоры плавно поплыли по залу, временами подпрыгивая, манерно взмахивая руками и постоянно меняясь партнерами. В общем, выписывая замысловатые и скучнейшие фигуры.
Следующий танец вышел бодрее — подпрыгивали уже чаще и энергичнее.
— Не смейся, — выговаривал мне Оливер.
А я воображала, какое зрелище мы с котом представляем со стороны.
— Мы смотримся богато.
— Тебя видят? — ужаснулась я, подавив новый приступ веселья.
— Конечно. Зря я, что ли, столько прихорашивался.
В этот момент я, держась за ручку с очередным кавалером, проскакала мимо зеркала.
Вот же враль — он даже не отражался.
Разворот, реверанс и меня кто-то крепко схватил. Смена кавалера? Уже? Я подняла голову и обнаружила, что ведет меня Галар Порфир.
— А ты не так наивна, Линора. И лавку прибрала, и втерлась в доверие к королю. Я уже не говорю о муже, так вовремя появившемся. Хорош защитник, да?
— Вам прекрасно известно, что я попала сюда не по своей воле. Агриппина Николаевна перетащила меня в Кабрию. А будь ваш сын поумнее, и не продай свой дар, сейчас на месте рыцаря ди Коралла был бы он, — отрезала я.
Галар вздрогнул.
— Я не знал, что этот придурок продал дар. Но ты же понимаешь теперь — дар можно извлечь из мага.
— На
— Ни на что, — он улыбнулся и меня подхватил другой придворный, с которым мы быстренько упорхали в дальний конец залы.
— Угрожает, — мрачно пробормотал кот.
А мой камень ощутимо нагрелся.
Через минуту меня снова поймал Галар. Я заметила, что вблизи него звуки бала словно затихают. Как будто он не хочет, чтобы нас слышали.
Признаюсь, эта непредсказуемая магия вокруг начала утомлять.
— Зачем вы пытались меня убить? — прошипела я.
— Я? Убить? Как можно! — паршивец растянул губы в фальшивой улыбке. — Но с твоей смертью решились бы многие проблемы. Опасные артефакты так и остались бы ненайденными. И война протекала бы обычным путем, обогащая всех заинтересованных лиц. Ди Коралл вместо того, чтобы набивать себе цену при дворе, занялся бы своими прямыми обязанностями — защитой королевства.
— Вам не удастся скрыть инцидент в саду. Гуго Десятый узнает, что вы пытаетесь помешать мне найти артефакты.
— Я уже скрыл. Никаких доказательств не сохранилось.
Музыканты заиграли другую мелодию, и танцоры разделились на новые пары.
Меня опять перехватили, и я уже смотрела в холодные глаза Венира Ассула.
Подняв руку, посол изящным движением обхватил мою кисть пальцами, и мы медленно закружились вокруг своей оси.
— Я был наслышан о красоте кабриек, но не ожидал встретить настолько прелестную женщину, — тихо произнес он, разглядывая меня.
От него исходил какой-то необыкновенно приятный аромат, а голос звучал пленительно.
— Вы мне льстите, — прошептала я.
Знакомое чувство счастья разлилось в груди и стало так сладостно, так…
Стоп. Кажется, мы это уже проходили.
— Чары обольщения, — констатировал Оливер.
Откуда? Это он купил дар Пети?
Пьянящее головокружение вмиг сменилось жгучей яростью. Что-то темное, глубинное рванулось из меня наружу и Венир отпрянул. Лицо его удивленно вытянулось.
— Линорочка, дышим! Дышим, моя хорошая, не гневаемся, — заверещал Оливер. — У нас нету денег отстраивать королевский дворец заново. А если ты отпустишь магию, придется!
Слова Оливера привели меня в чувство. Венир все еще глядел неверяще.
— Ведьма! — наконец выплюнул он, и поспешно отошел подальше.
— Что сейчас произошло? — я сама была в шоке. Агрессивная магия чуть не вырвалась из под контроля. Я просто не знала, как с ней быть!
— Ты показала ему силу. Ну там очи полные тьмы, магические плети, которыми ты собралась обвить его руки. Все дела.
— Магические плети?
Но меня уже пригласил следующий франт.
— У вас чудесные артефакты, — восхищенно мурлыкнул он. — Такая искусная имитация темной магии!