Антология современной французской драматургии.Том 1
Шрифт:
КАМОЭНС. Чего именно?
МИЛЬТОН. Начинается прилив. А я в сандалиях. Это наверняка совершенно особый сорт свеклы, устойчивый к ежедневному затоплению. Возможно, это та самая знаменитая соляная свекла. ( Передает свеклу Анжелике.)
ГИЙОМ. Дайте «ля».
КАМОЭНС. Говорят — исполнятьмузыку. Исполнять, вот в чем суть. И так решительно все — приходится исполнять. Восемьсот километров. Из Эдинбурга. Пароход. Порт. Поезд. Промокшие сапоги. Я привез копченого лосося. Приехал первым. Вот он я. Вот они мы. Исполнять музыку. Исполнять. В двадцать лет я служил боцманом на пароме. На всех парах. (Словно услышав чей-то вопрос.)Что? ( Продолжает.)Боцман на судне по отношению к капитану и коку все равно что виолончель в квартете. В двадцать лет. На пароме! Что ж, сравним. ( Встает, делаem несколько шагов с виолончелью в руке.)Сравним! В сорок лет. Легкие трио на волнах, звучные квартеты под парусами, мощные квинтеты в шторм, кто на пару, кто на мазуте. Суда ходили из одного пункта в другой! На нотоносце по морям по волнам к органному пункту порта — я просто сравниваю способ передвижения. Струнный квартет — это наверняка то же самое. Он тоже перемещается, а вот паром не так быстро, и наверняка реже, чем мы, к тому же монотонно, — что он делает? Ходит в Англию и обратно, взад-вперед, совсем как наши смычки, господа, туда-сюда, туда-сюда. Из-за этой монотонности я и ушел из флота, понимая, что на виолончели поплыву быстрее, туда-сюда, а главное, эксклюзивные туры. И бабки на руки! Я знал, что побываю везде, как только примажусь к какому-нибудь сносному квартету, международное признание, и все дела, вот мы в него и попали, мы с виолончелью, да, примазались, само собой! на долгоиграющих волнах струнного квартета. Мы с ней виолончели квартета Шизебзига. Ибо так нас назвали, в честь Шизебзига, нашей первой скрипки. Нашего отца-основателя. А сейчас, Шизебзиг, слушай меня внимательно.
ГИЙОМ. Гийом.
КАМОЭНС. Гийом. Слушайте меня внимательно, Гийом Шизебзиг.
Свой контракт…
МИЛЬТОН. Твой контракт…
КАМОЭНС. Я чуть было не подписал с Брюхерфлоттом!
МИЛЬТОН. Ой!
КАМОЭНС. С Брюхерфлоттом! Брюхерфлотт это вам не баран чихал, хоть и не квартет, и в трио, чтоб вы понимали, бабки делят на три части,
(Мильтону, который так и стоит, вперив глаза в потолок.)
Что такое, Мильтон?
МИЛЬТОН. Странно, что гром прекратился.
КАМОЭНС (Тиррибуйенборгу).Что такое?
АНЖЕЛИКА. Отстаньте от Гийома.
МИЛЬТОН. Сейчас, «отстаньте»! Вы видели мои сандалии? По-вашему, публика соберется завтра в час прилива? Во сколько завтра прилив? Кто будет заниматься промокшими зрителями, кто, я вас спрашиваю? И кому из нас уже приходилось, это я так, для справки, играть на скрипке при помощи скрипки, полной воды? Кто может сказать, какой звук издает скрипка, полная воды? «Отстаньте»! Где, когда, как, что и для кого мы будем играть? И где прохладительные напитки?
ГИЙОМ. Не следует меня упрекать в том, что моя фамилия Шизебзиг. ( Начинает играть на фортепиано, которое не издает ни единого звука.)
МИЛЬТОН. А есть ли где-нибудь кто-нибудь, кого можно было бы упрекнуть в том, что его фамилия Шварц?
КАМОЭНС. Будьте так любезны, Мильтон, подержите виолончель.
АНЖЕЛИКА( пока Камоэнс направляется к Тиррибуйенборгу). Ялично вернулась из Будапешта.
МИЛЬТОН. Садись, пять! Правильный ответ.
КАМОЭНС. Прошу прощения, месье.
ТИРРИБУЙЕНБОРГ( его внимание привлекает немое музицирование Гийома).Ах!
КАМОЭНС. Вот именно, все как-то так. Сами мы не местные. В связи с чем ищем — и очень бы хотели найти — кого-нибудь из туземцев. Вас, например. Если вы, конечно, не иностранец.
ТИРРИБУЙЕНБОРГ. Ах! ( Встает и подходит к Гийому, который продолжает играть внемую.)Ох! Мушье исчо лабухает! Мало иму скрипать, он исчо лабухает! ( Оборачивается к остальным.)Слушьте. ( Задумчиво смотрит на Гиойма; прислушивается. Напевает мелодию, которую, судя по всему, играет Гийом.)На на на на ни на ну… На ни ну но ну ни на…
Не, не! Не вообращайте на меня внемления! Спокухай-те! Бьютишейн мужикален! Зе Бестховен. Соната.
На на на на ни на ну… На ни ну но ну ни на…
Зер гут клавирабль. Бум-бум.
Только без рук! «Оно» не форте пьяное. Этот клавирабль ист майн.