Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Аргонавты 98-го года. Скиталец
Шрифт:

Затем прибыло от Фелиции еще одно письмо, которое было коротким, но вселило радость в его душу. Вот оно:

«Дорогой друг!

На этот раз я не называю вас мистер Мун, и письмо это совершенно не деловое. Сообщаю вам две новости:

Первая новость заключается в том, что я не выхожу замуж за Кумса. Я пришла к заключению, что мы не можем приноровиться друг к другу — наши характеры слишком различны. На нашем горизонте уже были маленькие облачка, а потому незачем ждать, пока разразится буря.

Я этому очень рада и вторично замуж

не собираюсь. В течение многих лет я сама была себе хозяйкой и не хочу лишаться свободы. Кроме того, я никого не могу полюбить так, как любила Клайва. Я хочу навсегда остаться ему верна.

Вторая новость: я намерена в ближайшем будущем приехать к вам. Я не знаю, когда именно это будет, но я вам заранее пришлю телеграмму. Мне безумно хочется побывать на ваших чудных островах. До скорого свидания в новом доме на горе. Ваша Фелиция Арден».

Это было ее последнее письмо. Мун подумал о том, знает ли Хилькрест об этом письме. Ему очень хотелось сообщить Хилькресту о ее скором приезде.

Он прошелся по веранде и, с радостью подумав о законченной работе и своих успехах на острове, направился в свое помещение, устроенное в задних комнатах дома. Оно было скромно обставлено и напоминало капитанскую каюту одного из кораблей, на котором он когда-то служил матросом.

Он зажег лампу и растянулся на кушетке. Сняв с полки первую попавшуюся книгу — это была поэма Теннисона «Одиссея», — он начал читать. Он задремал, и книга выпала из его рук. Это его разбудило и он встал, чтобы раздеться, но, случайно взглянув на дверь, замер.

На пороге стояла Фелиция Арден.

Глава II. Подозрительный посетитель

1

Мун изумился, как будто перед ним стоял призрак. Но это была живая Фелиция, жизнерадостная и пылкая, которая с протянутыми руками подошла к нему.

— Я знала, что удивлю вас. Я так счастлива, что вернулась сюда!

Он был еще счастливее, держа ее руки и глядя на ее лицо. Ее искренние серые глаза были полны радости, но вдруг он заметил в них выражение изумления.

— Джек Мун вы сбрили бороду?

Инстинктивно он схватился рукой за лицо. Потом он вспомнил, что расстался со своей бородой тотчас же после ее отъезда. Он рассчитывал до ее приезда снова отрастить бороду, но каждый раз откладывал и продолжал бриться.

— Да, я забыл. Я теперь бреюсь.

— Я очень рада. Помните, как я всегда уговаривала вас делать это? Борода уродует человека. Я уверена, что ваше лицо слишком красиво, чтобы скрывать его. Идите сюда, к свету, чтобы я могла хорошенько поглядеть на вас. Ну, конечно, я так и думала. Чудный романский тип. Но погодите, где я видела такое лицо? Должно быть в кинематографе. Поэтому мне все время кажется, что я видела вас раньше. Стыдно уродовать такое красивое лицо. Я очень, рада, что вы бреетесь, Джек Мун.

Он с некоторым смущением постарался переменить разговор.

— Я надеюсь, миссис, что новое жилище понравится вам.

— Я только что хотела поговорить

об этом. Я уже успела обойти весь дом и была поражена. Вы буквально совершили чудо! Но вы, наверное, чересчур много трудились. Вы исхудали и выглядите усталым.

— Это пустяки. Тяжелая работа окончена. Теперь мне легче. И если я выбился из сил, то исключительно по своей собственной вине. Видите ли, я большой глупец. Меня волнуют различные вопросы: перевозка грузов, уборка плантаций и прочее. Но как бы там ни было, для меня будет наградой, если вы останетесь довольны сделанным.

— Очаровательно! Я просто умру до утра от нетерпения. А вот и майор Хилькрест. Он привез меня на Моореа. Он отстал от меня, чтобы распорядиться о доставке сюда моих чемоданов. Как видите, я собираюсь пробыть здесь долго.

Появился Хилькрест, также сияющий от радости.

— Итак, Мун, она снова тут, и мы не дадим ей так скоро уехать.

— Вы хотите сказать, что вы не сумеете отделаться от меня. Я привезла с собой массу вещей и купила пианино. Теперь мы повеселимся здесь. Я так рада, что приехала сюда! Я уверена, что не усну сегодня от радости.

— Я пойду за Мауерой, — сказал Мун. — Она живет в коттедже на поляне. Она вышла замуж за Джонса и будет бесконечно рада, когда узнает о вашем приезде.

Он торопливо отправился по коралловой дороге и вернулся с миссис Джонс, которая с радостным криком подбежала к своей хозяйке. Фелиция горячо поцеловала и обняла ее.

— Мауера!..

— Да, мадам…

Мауера гордо вскинула голову и углубилась в рассказ о своей жизни с такими деталями, что оба мужчины поспешно отошли в сторону. Потом она повела Фелицию в ее комнаты. Все было устроено с большим вкусом и умением. Фелиция была в восторге.

— Замечательно! Вы чародей! — сказала она Муну. — О, хотя бы скорее наступило утро!

2

В последующие два дня ее восторгу не было конца. Все ее интересовало, все ее восхищало. Постепенно она свыклась с новым местом. Были наняты повар и слуги. Дом был убран по ее указаниям. Но она все еще не угомонилась и каждый раз придумывала что-нибудь новое. Однажды вечером она обратилась к Муну.

— Я хотела бы, чтобы вы поехали в Папити распорядиться об отправке пианино и некоторых других вещей. Мне неприятно беспокоить майора, да и притом поездка вам полезна. Вам нужно немного развлечься.

Мун задумался. Он мог спокойно уехать на некоторое время. Миссис Гридлей, по последним слухам, уехала с острова. Джонс и Мауера вполне заслуживали доверия, им можно было поручить заботу о Фелиции.

— Хорошо, — согласился он. — Будет лучше, если я поеду. Но я вернусь через три дня.

И на следующее утро он отправился в Папити, а она долго махала ему платком с веранды.

3

Фелиция любила сидеть на солнце и любоваться красотой окружающей природы. В ней загоралось желание заняться живописью, и одиночество во время отсутствия Муна толкнуло ее приняться за работу. Она достала кисти и краски и занялась рисованием.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Институт экстремальных проблем

Камских Саша
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих