Аризона на троих. Семь камней Кецалькоатля
Шрифт:
Луисита неторопливо вернулась в магазин. Втолкнула внутрь пятящегося на выход Генри, властно приказала:
– Вещи – в коляску! Живо!
Обрадованный её появлением Генри был проворен и понимал всё без слов. Когда он вернулся за последним узлом, лавочник немного пришёл в себя.
– Вэй’з мир! – причитал он. – Говорила мне мама: Давид, зачем тебе этот Дальний Запад? Лучше десять долларов в кармане, чем тысяча на горизонте.
– Простите! – заражаясь его отчаянием, взмолился Генри. – Я не думал, что так получится.
Он подхватил узел, бросился к коляске, чувствуя, что никогда в жизни ему ещё не было так стыдно как сейчас.
Из-за хаоса, вызванного происшествием с дилижансом, никто не обратил внимания ни на выезжающую из города коляску, ни на взывающего о помощи лавочника. Луисита передала вожжи Генри, приказала свернуть в проулок, а сама спрыгнула с коляски и под шумок увела от коновязи салуна двух осёдланных лошадей. Уже за городом она нагнала коляску, привязала к её задку украденных лошадей и, взобравшись на сидение, властно забрала у Генри вожжи, погнала лошадей галопом.
Дорога шла вниз по течению реки Сан-Педро. Генри беспрестанно крутил головой, ожидая увидеть погоню.
– Шею свернёшь, – презрительно усмехнулась Луисита.
– Шериф рано или поздно догонит нас, – с мрачным видом вздохнул Генри.
– Мы не дадим ему такой возможности.
Генри хоть и зол был на девушку за то, что она втянула его в криминальную историю, но, с другой стороны, задавал себе справедливый вопрос: а сам-то он что смог бы сделать без её помощи? По крайней мере, они едут вслед за отрядом Хэлфорда, и у них есть шанс оказать помощь Джеду и Алисии. Как поговаривала в детстве бабушка: «Нет худа без добра».
Пара гнедых легко несла коляску, солнце палило в спины. Генри и Луиситу под рессорный скрип бросало из стороны в сторону, они тёрлись друг о друга плечами, иногда одновременно отстраняясь на сидении друг от друга, будто напрочь забыли о том, что между ними произошло ночью на сеновале.
Долина Сан-Педро выглядела совсем не так, как в прошлый приезд Генри в Аризону. Не видно было на склонах меж скалами огромных полей калифорнийского мака, трава пожухла, река измельчала, осень тронула желтизной листву растущих вдоль берегов кустов и деревьев.
Генри озирался по сторонам.
– Мы правильно едем?
Луисита указала концом кнутовища на обочину дороги.
– Следы такого крупного отряда трудно не заметить.
Генри свесил к земле голову, пытаясь в мешанине следов отыскать те, которые оставил отряд Хэлфорда, но как истинный городской житель, ничего не мог понять в этой пыльной мешанине.
Долго ехали молча, потом Луисита спросила:
– Где находится то место, куда они едут?
– На той стороне гор Галиуро, ближе к северной части. Я не большой знаток здешних мест.
– Тогда почему они движутся по этой долине? Им нужно было свернуть на восток и перейти на ту сторону хребта. Теперь у них
– Откуда я знаю, что они задумали? Может Джед и Алисия водят их за нос?
– Может быть, – ответила Луисита, сворачивая на боковую дорогу, ведущую прочь от реки. Генри недоумённо глянул на почерневший от времени дощатый указатель с направленной вправо стрелкой и выжженными по дереву кривыми буквами: “REDSTONE”.
– Ты что задумала? – недоумённо спросил он. – Разве следы не ведут вперёд по долине?
Он свесился с сидения, снова пытаясь разобраться в головоломке, составленной из отпечатанных в пыли подков.
– Не переживай, никуда они не денутся – будут ждать оставшиеся позади фургоны, а нам сейчас надо думать, как избавиться от шерифа.
Всполошившись, Генри оглянулся, увидел на горизонте облачко пыли, обречённо шепнул:
– Погоня!
– Ты наблюдательный, – усмехнулась Луисита. – Полдня крутишь головой и, наконец, заметил.
– Ты об этом так спокойно говоришь? Да ведь нас арестуют и будут судить.
– Нет, судить не будут, скорее всего, линчуют прямо здесь. Повесят вон на той горизонтальной ветке, – Луисита беспечно указала кнутовищем на старое сухое дерево, которое чётко вырисовывалось на фоне синего неба. – Хорошее местечко для последнего приюта. По крайней мере, нам будет нескучно вдвоём.
Генри вспылил:
– Ты смеёшься? – зрачки его яростно расширились, он задыхался, ему не хватало слов: – Втянула меня в это дело, а теперь смеёшься?
Луисита глядела на него с нескрываемой иронией, отчего Генри окончательно вышел из себя – выхватил у неё кнут, стеганул лошадей.
– Ты специально едешь так медленно?
– Лошади устали.
– Я доверился тебе, – кричал Генри. – Думал, ты знаешь, что делаешь!
– Ты мужчина, – презрительным голосом урезонила его Луисита. – А я слабая девушка. Кто кому должен довериться?
Генри в немом возмущении раскрывал рот…
Что он мог сказать? Девчонка сто раз права: он как мужчина должен был держать всё под контролем… Должен был, но не смог. Ах, если бы это было в Нью-Йорке! О! Там не могло случиться ситуаций, из которых он не знал бы выхода, но здесь на Диком Западе!.. О, Господи!
Не нужно было слушать эту девчонку. Нужно было сразу идти к шерифу. Один раз пошёл на поводу, и потянулась цепочка неуправляемых событий, каждое из которых приводит к новому ещё большему противостоянию с законом. Так с одного маленького камня начинается разрушительный камнепад. Он, как репортёр, занимавшийся в своё время криминальной хроникой, знал об этом как никто другой.
– Всё! – Генри протянул руки, перехватывая у мексиканки и натягивая поводья, торопливо соскочил с коляски. – Не хочу больше иметь с тобой дело.
Возвышение Меркурия. Книга 4
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отморозок 3
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
