Аркус. Книга убийцы
Шрифт:
Улица была освещена фонарями, и туман принимал очертание желто оранжевой дымки, искажая силуэты. Аркус ускорился еще, переходя на бег трусцой. Убийцы не заставили себя долго ждать, и охотник услышал за спиной галоп. Очень хорошо. Аркус бежал легко, отсчитывая двери. Тройца уже гналась за ним по его стороне улицы. Он немного замедлился, а то чего доброго они отстанут. Услышав пыхтение Аркус улыбнулся. Три. Два. Охотник с разбегу ударился в замшелую дверь. Ветхий замок не выдержал и Аркус влетел внутрь. Мгновенно развернувшись, охотник уже встречал убийц. Первый забежал сразу за ним и практически сам напоролся на нож. Аркус рванул нож вниз. Убийца захрипел,
– Стой, сука, – третий убийца, прыщавый тип лет двадцати истошно верещал, держа трясущимися руками самотстрел, – Продырявлю, поганца. Убивец.
Аркус, неприятно улыбаясь, продолжал идти навстречу. Держа руку с ножом за спиной.
– Ублюдок, стой, убью.
– Убивай, – Аркус подошел на три шага, – Вы же за этим пришли.
Прыщавый взвыл. Раздался щелчок. Но болт не воткнулся в грудь охотника. Аркус выдохнул и тихо рассмеялся. Парень, не понимая, смотрел то на оружие, то на плохо освещенный силуэт Аркуса и обратно.
– Ты должно быть впервые эту штуку в руках держишь? Иначе у тебя бы не было такой нелепой тупой морды. Если немного не поправлять третий болт в ложе, этот арбалет не выстрелит.
Охотник в один прыжок подскочил к убийце и полоснул по шее. Парень не успел крикнуть. Вместо этого из рассеченной до кости шеи донесся жуткий сиплый хрип. Убийца рухнул лицом в пол. Бессильно пытаясь перевернуться на спину прыщавый неловко барахтался в разрастающейся темной луже. Аркус осторожно выглянул на улицу и не секунды не задерживаясь вышел из старого дома, закрыв за собой дверь.
Он шел к Вилли. Галберт наверняка ждал убийц там. Охотник оказался прав. Галберт действительно проводил вечер в заведении Вилли. Лихо закрученные черные усы и высокая темно синяя шляпа с лиловой лентой были визитной карточкой Уильяма Галберта – местного заправлялы. В миру Билл Галберт был не самым знатным, но довольно уважаемым сирокийцем. Он владел двумя бойнями и одним мясным цехом, и по совместительству возглавлял местный криминалитет. Последнее вызывало у Аркуса смешанное чувство веселья и раздражения. Ему за свою бытность довелось столкнуться с главарями значительно серьезнее и опаснее. Некоторые могли сравниться властью и богатством с герцогами и князьями, а численность их людей не уступала армии Эктора. Это если
И вот местный жулик, увидел однажды в Аркусе то ли конкурента то ли угрозу, потребовал охотника покинуть город. Результатом этой беседы стал отрезанный указательный палец Галберта. С тех пор он, вероятно, затаил обиду и как-то не взлюбил Аркуса.
Охотник вошел в таверну, и все голоса как по приказу смолкли. Все взгляды были устремлены на наемника Фогриппера. Он подошел к столу Галберта, за которым помимо него сидела пара его прихвостней. Вокруг них вилась стайка из четырех видавших виды потаскух, которые тут же куда-то исчезли.
– Я присяду? – Аркус наклонился над одним из спутников Галберта.
Тот взглянул на Билла и торопливо встал и отошел к трактирской стойке.
Охотник присел и, откинув капюшон, взглянул на второго. Тот немедля последовал примеру товарища.
– Добрый вечер, господин Фогриппер? – Галберт откинулся на стуле. – Сколько лет, сколько зим?
– Они мертвы. – перебил Аркус.
По лицу Галберта проскользнула тень испуга.
– Что ж, значит, придется найти других. – Галберт отпил из массивной глиняной кружки. – Охочих до денег молодцев знаешь сколько? Нужно просто поднять немного оплату. И завтра к утру за твоей головой выстроится очередь.
– Допускаю. Но тогда будет много новых…мертвых. Их число будет расти, пока я не отважу охочих, как ты выразился, до денег. И тогда я приду за тобой и твоими очаровательными женушкой и дочерьми. Сначала я на твоих глазах выпотрошу твою семью, а потом примусь за тебя. Медленно, что бы мы могли насладиться процессом, я буду тебя резать. Начну, вернее, продолжу с пальцев. Поверь Галберт, я не тот враг, который тебе нужен.
– Может. – Галберт был явно впечатлен обещанием Аркуса, но всеми силами старался виду не подавать. – Может, выпьем?
– Не крути, Билл. Ты сам знаешь, что тебе со мной не совладать. Но мы вполне можем поладить. – Аркус взглянул на Вилли и поднял руку. – Я не вмешиваюсь в твои дела. По большому счету, мне вообще на них плевать. Мне не нужна твоя власть, и я не собираюсь тебя подминать под себя. Ты жив только потому, что мне до тебя нет никакого дела. Но ты активно пытаешься это исправить.
Галберт сглотнул. К их столу ковылял Вилли с подносом. Через минуту перед ними уже стояла бутылка вина и блюдо с сыровяленой олениной.
– Последствия подобных действий с твоей стороны я уже объяснил. Но я этого не хочу. Я предлагаю тебе взаимовыгодное сосуществование. Ты оставишь меня в покое, и сможешь рассчитывать на мои услуги в решении некоторых вопросов.
– И в решении каких вопросов, я могу на тебя положиться?
– Ну, к примеру, финансового характера. Я могу дать тебе наводку по поводу весьма прибыльного дела. Или свести с нужными людьми.
– Ты? – Галберт покручивал ус. – Ты в Сироке без году неделя, и уже подружился с нужными людьми?
– Это не твое дело. Единственное, что от тебя требуется, так это принять решение относительно того будешь ли ты меня преследовать дальше, или пожмешь протянутую руку?
Охотник подвинул Галберту кубок с вином.
– А палец можно и отрастить. Я слышал, Эктор приютил у себя священника-чудотворца. Думаю, он не откажет в милости доброму человеку. Ну что по рукам? Имей в виду, как только я выйду, отсюда предложение перестанет действовать.
Галберт поднял кубок с вином.
– Твое здоровье, Фогриппер.