Артур и месть Урдалака
Шрифт:
– А ты уверен, что им на самом деле грозит опасность? – с сомнением спрашивает Макс.
– Я буду рад убедиться в обратном и заодно повидать Селению, Барахлюша и короля, – отвечает Артур.
А потом своим детским, но вполне твердым голосом спрашивает без обиняков:
– Ты можешь помочь мне добраться до ворот города минипутов?
Макс, похоже, смущен. Принимая во внимание соблазнительные одежды клевочувачек, он, скорее всего, намеревался заняться совсем другими делами. Однако, поразмыслив, он решает,
– Хорошо! Я провожу тебя до ворот, но там мы расстанемся. У меня сегодня много работы, – с хрипотцой в голосе бросает Макс.
– А что это за работа? – спрашивает Артур, который ни на секунду не может представить себя Макса работающим.
Клевочувак берет его за плечи и отводит в сторону:
– Сегодня день мужей. И я обязан провести его с этими дамами. Они будут излагать мне свои проблемы, а я буду внимательно их слушать, кивая головой, словно я все понимаю, а потом пообещаю им все устроить и уладить. Надеюсь, ты меня понимаешь?
Артур ничего не понимает. Глядя на девушек, очаровательных и свежих, словно букет фиалок, он не может понять, какие могут быть у них проблемы.
– О! Всевозможные проблемы! Можешь мне поверить! – отвечает Макс, устремляя взор к небу. – Но главное, их надо ободрить, поддержать, приласкать… понимаешь?
Артур окончательно перестал что-либо понимать. И это неудивительно: чтобы разбираться в женщинах, нужно иметь жизненный опыт, а ему всего только десять лет!
– По дороге я все тебе объясню, – отвечает Макс, явно не желая вступать в долгие разговоры.
Натянув на себя яркий жилет, он подталкивает Артура к двери. Наверное, Макс опасается, что, несмотря на могучее телосложение и лохматую прическу, кто-нибудь ухитрится его не заметить.
– Спокойно, девушки, всем оставаться на местах. Я провожу своего друга Артура и тотчас вернусь.
Увидев, что принц покидает их, Лала печально глядит ему вслед. Сейчас она напоминает розу, потерявшую свой первый лепесток. А у Артура, похоже, раскололось сердце, и он, сложив обе его половинки, дрожащими руками пытается склеить его.
– Идем, не трать зря времени! – тянет за собой мальчика Макс. – На Лала лучше не смотреть, точнее, не смотреть ей в глаза, а то она тебя загипнотизирует! Из зависти к ее талантам гипнотизера недавно удавилась местная кобра, – объясняет приятель Артуру, увлекая его к выходу.
С трудом оторвав взор от глаз Лала, мальчик понимает, что его действительно загипнотизировали.
– Если будешь любоваться ее улыбкой больше пяти минут, забудешь, как тебя зовут… О! А давай проверим: так как же тебя зовут? – с тревогой в голосе спрашивает Макс.
– Ммм… Артур… Артур Гиганток!
– Отлично! – восклицает Макс, вполне удовлетворенный его ответом. – А теперь по машинам!
Машина
И вот мотор исправно урчит, а пассажир на заднем сиденье по-прежнему сладко похрапывает под одеялом.
– Мне что-то холодно, – произносит мать.
Однако супруг не торопится включить отопление. Когда включаешь отопление, садится аккумулятор, повышается сопротивление, увеличивается расход бензина, а все вместе это стоит целое состояние. Супруг мог бы до бесконечности перечислять причины, по которым он не намерен включать отопление.
– Возьми лучше одеяло мальчика! Он крепко спит, поэтому не почувствует холода, – изрекает Арман.
Молодой женщине не слишком удобно забирать одеяло у сына, однако он действительно сладко спит. Но после столь тяжкого для нее начала путешествия она тоже имеет право на капельку комфорта. Преодолев сомнения, мать стягивает с лежащего на заднем сиденье пассажира одеяло – и издает пронзительный вопль. Арман содрогается и принимается бешено вращать руль во все стороны, чтобы ни на кого не налететь и избежать столкновения черт знает с кем, хотя дорога перед ним совершенно пустынна.
– Что тебя так разобрало? Отчего ты вопишь, как резаная? – возмущается супруг, придя, наконец, в себя и убедившись, что ничего страшного не произошло.
– Артур… он… он превратился в собаку! – в ужасе восклицает мать.
Арман резко тормозит, буквально встав ногами на тормоза. Тем хуже для тормозов. Повернувшись, он видит на заднем сиденье Альфреда, который, вместо того чтобы сказать пару слов в свое оправдание, только весело виляет хвостом. Пес уверен: лучше всего дать понять, что лично он очень рад их видеть, хотя они, судя по их мрачному виду, нисколько ему не рады.
– Но… это не Артур… это Альфред! – раздраженно отвечает отец.
– Да, правда?! Извини меня! Я… я не разглядела его в темноте, – бормочет мать, цепляя на нос очки.
Чувствует она себя отвратительно, и есть отчего: перепутать сына с собакой!
– Но если пес здесь, то где, черт побери, Артур? – задаются вопросом родители мальчика.
Арман заглядывает под сиденье, под кресло водителя, затем выходит из машины и трижды обходит ее – сначала справа, потом слева.
Ничего, а главное, никого.
– Но ведь не испарился же он, в самом деле?! – ворчит отец, изрядно обозленный очередной порцией волшебства.