Астра
Шрифт:
— Конечно, милая.
— Ты вернулся, сынок, — подошла Труда Хармон. — Есть, конечно, хочешь. Как раз вовремя. Поешь и отдохни. Я слышала, что у вас было интересно.
Держа Десси за руку, с Ланни, несущим сзади рюкзак, Дард вошёл в помещение, где теперь стоял длинный стол, окружённый скамьями. Здесь уже сидел Кимбер, перед ним громоздилась груда пустых тарелок. Он о чём-то возбуждённо разговаривал с Кордовом.
— Но куда они делись, все эти жители города? — спрашивал маленький биолог, пока Дард занялся пищей, поданной Трудой. — Они не могли просто исчезнуть —
Кимбер дал тот же ответ, что и Дард.
— Возможно, эпидемия, последовавшая за войной, бактериологическая война или радиационная болезнь. Кто сейчас может сказать? Но судя по состоянию города, исчезли они давно. Мы не нашли никаких следов. Только животные. И бояться нечего, разве что тех ящеров…
— Целый пустой мир! — Кордов покачал головой. — Достаточно, чтобы испугаться. Не повезло Другим, где-то они свернули не туда.
— Нам нужно постараться не последовать их примеру, — прервал его Кимбер.
Вечером путешественники собрались у большого костра на открытой площадке перед пещерой; Кимбер и остальные по очереди рассказывали о своих находках. Город, автоматически управляемая батарея, сражение с ящерами. Слушатели были зачарованы. Но когда рассказ кончился, снова возник вопрос:
— Куда же они подевались?
Кордов повторил предполагаемый ответ, но добавил:
— Нам лучше спросить себя, почему они исчезли, и руководствоваться ответом. Они оставили нам пустой мир, чтобы мы могли начать заново. Но мы не должны забывать, что на других континентах могут сохраниться остатки прежней жизни. Мудрость советует сохранять настороженность в будущем.
Десси, сидя у Дарда на коленях, прижалась щекой к его плечу и прошептала:
— Я хотела бы послушать о ночных обезьянах, Дарди. Могут они прийти сюда, чтобы и я на них посмотрела? Мне интересно было бы познакомиться с ними.
— Да, конечно, — шёпотом ответил он.
Может, когда-нибудь, когда земляне будут уверены в своей безопасности, он сможет показать Десси ночных обезьян. Но только после того, как будет найдена и уничтожена чешуйчатая смерть!
Кимбер не мог пользоваться рукой, пока не заживёт плечо, и потому Дард стал руками пилота, вместе с Калли работая над повреждёнными санями. Показав, что нужно делать, и убедившись, что Дард точно выполняет инструкции, Калли занялся собственным любимым проектом — принялся разбирать двигатель цилиндра, извлечённого из трубы. Он говорил, что когда-нибудь отправится за вагоном в ущелье ящеров и сравнит два механизма.
Десси держалась рядом с ними. Она была тенью Дарда в часы бодрствования, как всегда, с самых первых неуверенных шагов. Она с интересом следила за другими детьми, но предпочитала общество взрослых. И так как она обычно сидела молча, поглощённая наблюдениями за прыгунами, насекомыми или птицами-бабочками, о ней совершенно забывали.
— Нет!..
Дард повернулся, услышав неожиданный крик. Десси сражалась с огромным прыгуном, такого большого он не видел, настоящий прародитель клана. Но Десси оказалась сильнее и вырвала у животного добычу, которую прыгун вытащил из кармана рубашки Дарда, которую тот
— Он открыл твой карман, — возмущённо выпалила девочка Дарду, — и вытащил это, как своё собственное! А что это такое? Какое красивое… — она перебирала листочки, которые в её руках меняли цвет.
— Я совсем забыл об этом. Это книга… я так считаю, Десси. Она принадлежала Другим.
— Что? — Кимбер протянул руку. — Где ты это взял, парень?
Дард рассказал, как нашёл листочки в помещении батареи, и добавил свои соображения, что другие общались с помощью цветов.
— Я собирался сравнить их с микрофильмом, на котором заснята дверь в городе. Но потом столько всякого произошло, что я совершенно забыл о них.
— Я помню, ты обладаешь каким-то особым восприятием цвета…
— Дард делает из слов картинки, — заверила Десси. — Покажи, Дарди.
Под заинтересованным взглядом Кимбера Дард нарисовал, что он видит в строчке стихотворения. Пилот кивнул.
— Рисунки для слов. Поэтому ты и понял важность открытия. Ну, хорошо. Помнишь катушки, которые мы нашли в первом транспорте? Роган считает, что их можно прочесть с помощью наших машин. Давай немедленно в корабль и вели ему подготовить оборудование. Оно нам пока не требовалось, и мы оставили его в трюме. Но теперь я хочу знать… Да, иди немедленно!
И вот Дард, по-прежнему вместе с Десси, направился вниз по течению реки к морскому берегу, где быстро разбирали звёздный корабль. По поверхности воды снова плыли красные растения-паучки, но теперь их было не так много, как в день посадки.
— Я здесь ещё не бывала, — призналась Десси. — Миссис Хармон говорит, что тут летают злые драконы.
Дард тут же подтвердил это предупреждение. Десси вполне может решить подружиться с одним их них!
— Да, летают, Десси. И они не такие, как другие животные. Обещай, что как только увидишь дракона, сразу позовёшь меня.
Очевидно, серьёзность юноши произвела на неё впечатление, потому что девочка сразу согласилась.
— Да, Дард и. Мистер Роган принёс мне красивую раковину с моря. Можно я схожу к воде и поищу ещё? — спросила Десси.
— Оставайся на виду и не отходи от корабля, — приказал он, не видя причины, почему бы ей не поискать сокровищ на краю воды.
Корабль, который представлял собой прочное и безопасное убежище в полёте, превратился в пустую оболочку. В нескольких местах даже эта оболочка была разобрана до внутренних балок. Дард протиснулся через отверстие в трюм, где и обнаружил техника. Тот проверял маркировку на ящиках. Когда Дард объяснил своё дело, Роган проявил немалую заинтересованность.
— Конечно, мы скорее всего сможем прочесть эти ленты. Нам понадобится это и это… — он отодвинул в сторону большой ящик, чтобы освободить другой, поменьше, — и это. Я соберу установку, как только мы вернёмся к утёсам. Может, просмотрим ленту даже сегодня вечером или завтра утром. Помоги мне!
Дард взял у него один из ящиков, схватил ручку другого и повернулся, чтобы выйти по рампе на песок.
— Со мной Десси. Она хочет поискать морские раковины. Надо позвать её сюда.