Авторская энциклопедия фильмов. Том II
Шрифт:
Nobi (Огни на равнине) — II, 210
Noi vivi — Addio, Kira (Мы, живущие — Прощай, Кира) — II, 969
None Shall Escape (Никто не уйдет) — II, 211
Norma Rae (Норма Рэй) — II, 212
Norte. El (Север) — II, 213
North by Northwest (На север через северо-запад) — II, 214
Nosferatu, Eine Symphonic des Grauens (Носферату, симфония ужаса) — II, 217
Not Wanted (Нежеланная) — II, 220
Notorious (Дурная слава) — II, 221
Nous irons `a Paris (Мы
Nous les gosses (Мы, мальчишки) — II, 224
Nous sommes tons des assassins (Все мы — убийцы) — II, 225
Nouveaux messieurs, Les (Новые господа) — II, 226
Nuit de d'ecembre (Декабрьская ночь) — II, 227
Nuovi mostri, I (Новые чудовища) — II, 227
Nutty Professor. The (Чокнутый профессор) — II, 229
Objective, Burma! (Цель — Бирма!) — II, 231
Obsession (Одержимость. 1949, Эдвард Дэмитрик. Второе название фильма — Тайная комната, The Hidden Room) — II, 233
Odd Man Out (Третий лишний) — II, 233
Odds against Tomorrow (Ставки на завтра) — II, 234
Oka oorie katha (Деревенская история) — II, 235
Okay America (О'кей, Америка!) — II, 236
Old Wives for New (Новые жены взамен старых) — II, 237
Old-Fashioned Way, The (По старинке) — II, 238
Oliver Twist (Оливер Твист) — II, 970
Olivia (Оливия) — II, 239
Oliviers de la justice, Les (Оливковые ветви правосудия) — II, 970
Olvidados, Los (Забытые) — II, 240
Omar Gatlato (Омар Гатлато) — II, 241
On Borrowed Time (Время взаймы) — II, 971
On demande un employ'e (Требуется работник) — II, 971
On the Town (Увольнение в город) — II, 242
One A.M. (Час пополуночи) — II, 244
One Flew Over the Cuckoo's Nest (Над кукушкиным гнездом) — II, 245
One Hour with You (Один час с тобой) — II, 247
One Way Passage (Рейс в один конец) — II, 972
One, Two, Three (Раз, два, три) — II, 248
One-Way Street (Одностороннее движение) — II, 249
Onibaba (Онибаба) — II, 251
Only Angels Have Wings (Только у ангелов есть крылья) — II, 252
Only Yesterday (Только вчера) — II, 253
Or dans la montagne, L' (Золото в горах / Фарине (Farinet)) — II, 973
Ordet (Слово) — II, 255
Ordre et la s'eecurit'e du monde, L' (Порядок и безопасность в мире) — II, 973
Ordres (Приказы) — II, 257
Ore 9 lezione di chimica (Урок химии в 9 часов) — II, 257
Orizuru Osen (Осэн и бумажные журавли) — II, 258
Orphan of the Wilderness (Сирота пустыни) — II, 259
Orph'ee (Орфей) — II, 260
Osoneke no asa (Утро семьи
Ossessione (Одержимость) — II, 262
Ostatni etap (Последний этап) — II, 264
Otac na sluzbenom putu (Папа в командировке) — II, 265
Othello (Отелло) — II, 266
Our Daily Bread (Хлеб наш насущный) — II, 267
Our Hospitality (Наше гостеприимство) — II, 268
Out of the Past (Из прошлого) — II, 270
Outlaw Josey Wales, The (Изгой Джози Уэйлз) — II, 271
Outrage (Бесчинство) — II, 273
Pagine chiuse (Закрытые страницы) — II, 974
Pais`a (Пайза) — II, 276
Pajama Game, The (Пижамная игра) — II, 277
Pampa Barbara (Дикая пампа) — II, 279
Pandora and the Flying Dutchman (Пандора и Летучий Голландец) — II, 280
Pane, amore e fantasia (Хлеб, любовь и фантазия) — II, 281
Pane, amore e gelosia (Хлеб, любовь и ревность) — II, 282
Panique (Паника) — II, 284
Paradis perdu (Потерянный рай) — II, 285
Paradis pour tous (Рай для всех) — II, 286
Parapluies de Cherbourg, Les (Шербургские зонтики) — II, 974
Parents terribles, Les (Ужасные родители) — II, 287
Paris nous appartient (Париж принадлежит нам) — II, 975
Partie de campagne, Une (Загородная прогулка) — II, 289
Party Girl (Девушка с вечеринки) — II, 291
Party, The (Вечеринка) — II, 290
Pasqualino Settebellezze (Паскуалино «Семь красоток») — II, 975
Passado e о presente, О (Прошлое и настоящее) — II, 292
Passaporto rosso (Красный паспорт) — II, 292
Passion (Страсть) — II, 293
Passion de Jeanne d'Arc, La (Страсти Жанны д'Арк) — II, 294
Passport to Pimlico (Паспорт до Пимлико) — II, 300
Pasteur (Пастер) — II, 300
Pather panchali (Песнь дороги) — II, 302
Paths of Glory (Тропы славы) — II, 303
Patrick (Патрик) — II, 305
Pattes blanches (Белые Лапки) — II, 306
Paura, La (Другое название Angst. Страх) — II, 307
P'ech'es de jeunesse (Грехи молодости) — II, 309
P'echeur d'lslande (Исландский рыбак) — II, 310
Peeping Tom (Наблюдающий, другие названия: Том Подгляда, Через замочную скважину) — II, 310
Penalty The (Расплата) — II, 312
P'ep'e le Моко (Пепе ле Моко) — II, 976
Per un pugno di dollari (За пригоршню долларов) — II, 976
P`ere No"el est une ordure, Le (Дед Мороз — отморозок) — II, 314
P`ere tranquille, Le (Благонадежный папаша) — II, 315
P`erles de la couronne, Les (Жемчужины короны) — II, 316