Авторская энциклопедия фильмов. Том II
Шрифт:
Богиня (Shen nu, 1934, У Юнган) — II, 560
Богиня (Devi, 1960, Сатьяджит Рай) — I, 412
Бойня (Massacre) — II, 65
Бойня номер пять (Slaughterhause Five) — II, 581
Больное место (Raw Edge) — II, 416
Большая война (La grande guerra) — I, 656
Большая жара (см. Большой замес)
Большая жратва (La grande bouffe) — I, 655
Большая игра (Le grand jeu) — I, 654
Большая свобода № 7 (Grosse Freiheit Nr. 7) — I, 673
Большая
Большая тропа (The Big Trail) — I, 173
Большие надежды (Great Expectations) — II, 954
Большое ограбление канзасско-аризонского поезда (The Great К&А Train Robbery) — I, 663
Большой замес (В России также известен под названием Большая жара, The Big Heat) — I, 168
Большой расклад (The Big Combo) — I, 166
Бонни и Клайд (Bonnie and Clyde) — I, 204
Борьба (The Struggle) — II, 656
Босоногая графиня (The Barefoot Contessa) — I, 127
Босоногое детство (L'enfance nue) — I, 490
Братец дьявола (The Devil's Brother) — I, 412
Брачное агентство (Agence matrimoniale) — I, 24
Бригадун (Brigadoon) — I, 215
Брижитт и Брижитт (Brigitte et Brigitte) — 1, 216
Бродвей (Broadway) — I, 218
Бродяга (The Tramp) — II, 754
Бродяга в седле (Saddle Tramp) — II, 492
Броненосец «Потемкин» — I, 221
Бубу (Bubu) — I, 225
Будучи там (Being There) — I, 142
Будь у меня миллион (If I Had a Million) — I, 738
Будь я королем (If I Were King) — I, 740
Будю, спасенный из воды (Boudu sauv'e des eaux) — I, 206
Бульвар Сансет (Sunset Boulevard) — II, 664
Бум (Il boom) — I, 205
Бунт Мэйми Стовер (The Revolt of Mamie Stover) — II, 448
Бунтарь без причины (Rebel Without a Cause. Другой вариант названия — Бунтовщик без идеала.) — II, 421
Бунтовщик без идеала (см. Бунтарь без причины)
Бурная река (Wild River) — II, 885
Быть или не быть (То Be or Not to Be) — II, 735
Бэмби (Bambi) — I, 117
В 3:10 на Юму (3:10 to Yuma) — II, 726
В глубине души (Deep in My Heart) — I, 388
В джазе только девушки (см. Некоторые любят погорячее)
В людях — II, 800
В мгновение ока (Kisapmata) — II, 963
В поисках (см. Искатели)
В прошлом году в Мариенбаде (L'ann'ee derni`ere `a Marienbad) — II, 937
В руках мужчин (Manhandled) — II, 50
В старом Чикаго (In Old Chicago) — I, 748
В сторону Оруэ (Du c^ot'e d'Orouet) — I, 464
В укрытие (Run for Cover) — II, 485
В четверг споем, как в воскресенье (Jeudi on chantera comme dimanche) — II, 963
Вакантное место (II posto) — II, 358
Вампиры (Les vampires, 1915–1916,
Вампиры (I vampiri, 1956, Риккардо Фреда) — II, 807
Варьете (Variet'e) — II, 809
Васса — II, 811
Вверх по лестнице, ведущей вниз (Up the Down Staircase) — II, 797
Вдова пастора (Pr"ast"ankan) — II, 359
Ведьмы (H"axan) — I, 700
Веер (The Fan) — I, 517
Великая иллюзия (La grande illusion) — I, 657
Великий грешник (The Great Sinner) — I, 666
Великий диктатор (The Great Dictator) — I, 662
Великий Макгинти (The Great McGinty) — I, 664
Великий миг (The Great Moment) — I, 665
Великий перелом — II, 811
Великолепие в траве (Splendor in the Grass) — II, 621
Великолепная одержимость (Magnificent Obsession, 1935, Джон Стал) — II, 17
Великолепная одержимость (Magnificent Obsession, 1953, Даглас Сёрк) — II, 19
Величайшее представление на Земле (The Greatest Show on Earth) — I, 666
Венецианский пекарь (Il fornaretto di Venezia) — I, 573
Веракрус (Vera Cruz) — II, 814
Веревка (Rope) — II, 475
Вернувшийся с того света (Un revenant) — II, 983
Версия Браунинга (The Browning Version) — I, 221
Верхом на розовой лошадке (Ride the Pink Horse) — II, 451
Веселая вдова (The Merry Widow) — II, 82
Весенний ливень (Tavaszi zapor) — II, 685
Вестсайдская история (West Side Story) — II, 998
Ветер (The Wind) — II, 888
Ветер над болотами (Wind Across the Everglades) — II, 889
Ветром принесло (Written on the Wind) — II, 907
Вечер в мюзик-холле (A Night in the Show) — II, 197
Вечер в опере (A Night at the Opera) — II, 196
Вечер шутов (Gycklarnas afton) — I, 679
Вечеринка (The Party) — II, 290
Вечерние посетители (Les visiteurs du soir) — II, 831
Вечное возвращение (L''eternel retour) — II, 951
Взгляды и улыбки (Looks and Smiles) — I, 918
Взлет и падение Ногастого Даймонда (The Rise and Fall of Legs Diamond) — II, 457
Взломщик (The Burglar) — I, 231
Вива Лас-Вегас (Viva Las Vegas) — II, 836
Викинги (The Vikings) — II, 824
Винтовка Спрингфилда (Springfield Rifle) — II, 625
Винчестер-73 (Winchester 73) — II, 886
Висельник (Gibier de potence) — II, 953
Вкус осенней сайры (Sanma no aji) — II, 508
Влюбленные с моста Сен-Жан (Les amants du pont Saint-Jean) — I, 45
Вне закона (The Lawless) — I, 878
Вне обоснованных сомнений (Beyond a Reasonable Doubt) — I, 159