Азия в огне(Фантастический роман)
Шрифт:
Надя шла быстро. Стесняемый своим женским одеянием, Меранд с трудом поспевал за нею и не имел времени смотреть по сторонам.
Пройдя около ста метров, Надя остановилась перед низеньким входом, открыла и эту дверцу, увлекая Меранда за собой.
Они прошли через комнату, которая, по-видимому, была передней и освещалась расписным фонарем, затем через высокую галерею, затянутую драпировками, и Меранду показалось, что он узнает в ней бывшую приемную русского губернатора. На одном из диванов тут дремал монгол. Появление двух женщин, казалось, его не обеспокоило, и он продолжал спать или притворяться спящим.
— Тише!.. — сделала предостерегающий жест Надя. В конце галереи — она приподняла одну из портьер и, прислушавшись в продолжение нескольких секунд, потянула за собой
Портьера опустилась, и он очутился в абсолютной тьме. Таким образом они продолжали ощупью пробираться еще несколько секунд. Затем Надя сжала руку Меранда и едва уловимым шопотом сказала ему на ухо:
— Лягьте на пол и тихонько проползите в правую сторону еще четыре или пять шагов. Вы теперь как раз напротив залы совета в потайном углу, который скрыт за двойной драпировкой. Вы можете услышать все, приложив ухо к земле. Если же вы захотите что-нибудь увидеть — поищите с правой стороны в драпировке дырочку, которую я сама для вас проделала… Тимур уже здесь. Я приду за вами сейчас же, как только все здесь кончится, так как после совета Тимур несомненно зайдет ко мне… Мужайтесь, мой друг!
И после долгого рукопожатия Надя выпустила руку Меранда.
Меранд остался один. Сердце у него билось с такой силой, что чуть не разрывалось в груди. Вокруг него было совершенно темно. Ему казалось, что он слышит звуки отдаленных голосов, но в ушах его еще стоял шум от волнения. Он осторожно опустился на пол по указанию Нади и, растянувшись во всю длину некоторое время пролежал неподвижно, стараясь перевести дух. Он быстро пришел в себя и приложил ухо к паркету. Первым его впечатлением была неприятная шероховатость дерева, затем он различил звук голоса, поразившего его при входе в этот потайной уголок. Но он еще не мог разобрать слов.
Он пополз еще немного вперед, пока не коснулся головою драпировки и стал прислушиваться снова.
Его охватила радость. Он слышал все и узнал голос Тимура, властный и громкий. Но ему хотелось также и видеть. Он принялся искать дырку, сделанную Надей.
После нескольких бесплодных попыток он вдруг увидел полоску света, пронизывающую толстую драпировку. Он жадно проник глазом к отверстию. Сначала он ничего не увидел, кроме ослепительного освещения. Потом зрение его приспособилось, и, над массой неясно различаемых голов, он увидел и узнал величественный силуэт завоевателя. Тогда он весь сосредоточился на том, чтобы слушать.
Говорил Тимур. Совет, очевидно, близился к концу, так как он отдавал уже какие-то приказания, и никто не возражал.
Меранд услыхал следующее:
— Русские покинули всю Центральную Азию и Каспийские степи. Мы овладели Волгой. Сто тысяч русских легло у Казани под неотразимым натиском монгольской кавалерии. Кавказ обойден нами. Теперь мы должны направить свой путь на Константинополь. Мы покрыли собою уже всю Малую Азию. Пока наш миллион конницы сметает с лица земли русских— огромное количество наших сил обрушится на главные проходы, открывающие пути в Европу. Надо переправиться через море и взять Константинополь. Через проливы мы наведем мосты. Европейцы думают, что нашествие пойдет через Россию, вслед за нашей конницей. Ими овладело какое-то отупение. Они все еще не решаются поверить, что им грозит возмездие за долговременное порабощение Азии. Правительства все препираются между собою, но скоро они увидят дело в настоящем свете. Россия уже испытала на себе тяжесть нашего гнева. Мне известно, что она созвала конференцию держав в Вене. Европа живет в мире уже много лет. Её армии много потеряли в их воинской ценности. У них, положим, есть большой военный флот, есть аэронефы. Но они не любят больше воевать. Они по горло погрязли в гордости и богатстве. Когда я доведу моих пять миллионов азиатов, презирающих смерть, до Дуная — Европа будет у меня в кулаке. Меньше, чем через месяц, мы должны перейти Дарданеллы и Босфор. Монголы и китайская армия пойдут во главе, затем последует вся масса нерегулярных войск и, наконец, — выступит моя гвардия. В Малой Азии мы оставим двухмиллионный арьергард под твоим начальством, Юн-Лу. Ты будешь звеном между нами и Азией. Ахмед-хан, возвратись к твоему авангарду. Твои монголы
Поднялся гомон. В крошечное отверстие Меранд видел татарские и китайские фигуры с энергическими лицами, столпившиеся вокруг Тимура и целующие его руки. Затем вошли служители, внося дымящиеся самовары, подносы, уставленные золотыми чашками, и блюда, наполненные вареньями и печеньями. Наместники Тимура столпились вокруг этого ночного угощения, а Тимур медленно и важно удалился, послав последний приветственный жест тем, жребий которых предопределил.
Меранд перестал слушать и смотреть. Он лежал неподвижно, словно спящий, в полном изнеможении. То, что он услышал, показалось ему верхом безумия. Хвастливая, напыщенная речь не могла заглушить в нем сознания той — очевидной для него— финал катастрофы, которая ждала эту лавину из миллионов людей.
Презрение Тимура к жизням тех, кого он увлек за собою, казалось ему сумасшествием, но он не мог не удивляться огромной вере завоевателя в свою миссию.
То, что он говорил о Европе, о падении воинского духа её армий свидетельствовало или о его самообмане, или о незнании правды. Но это могло быть также и хитростью, которая поможет ему привести в битву свои неисчислимые полчища с их начальниками вперед.
Но, как бы ни был плачевен предвидимый им исход этого неслыханного предприятия, этого штурма Европы Азией — положение Европы, привыкшей уже к долголетнему миру и, со времени последней всемирной войны, занятой лишь извлечением возможных и разумных экономических выгод из своих колоний — было от этого не легче.
Предвиделось огромное истребление людей, так как Тимура и азиатов одушевлял дикий фанатизм. Завоеватель не только увлекал за собою дикие толпы, но и умел их еще настроить соответственным образом, делая из них усилием своей гениальной воли орудия беспощадно страшной войны. Он обладал тем же вооружением, что и европейцы, железная дорога расстилалась позади него, обеспечивая снабжение провиантом по крайней мере отборных частей его армии, и голод, самый сильный враг крупных передвижений — не сумеет остановить непобедимого шествия азиатских полчищ.
И Меранд весь отдался мысли о бегстве, возможность которого мучила его с тем большей силой, чем казалось ему более близкой и осуществимой.
Его тело оцепенело, но ум напряженно работал. Лихорадочное возбуждение овладело им.
Шум в зале совета затих, и медленно проходившие минуты молчания казались ему самыми долгими и самыми трудными часами за все время его узничества. Несколько раз ему начинало мерещиться, что портьера раздвигается, и чьи-то грубые руки его схватывают.
Вдруг легкий свет проник в его тайник. Занавес приподнялся и чей-то голос окликнул:
— Меранд!
Ни один звук не вылетел из его стиснутого горла, онемевшие члены свинцом тянули его к земле.
Взволнованный колос повторил:
— Меранд!
— Я здесь! — наконец, с трудом ответил он.
Он тяжело поднялся.
— Пойдемте!
— Это вы, Надя?
— Да, поспешите!
Силы вернулись к Меранду. Его рука схватила руку Нади, он притянул к себе молодую женщину, прижал ее к себе в неудержимом порыве и прошептал:
— Благодарю!
Надя отшатнулась и поспешно потащила его за собой по прежней дороге.