Баалимский вопрос
Шрифт:
Скотт несколько минут обдумывал предложение.
– Я как раз собирался посмотреть новую мутантную породу ваулкийской коровы. Да, джентльмены, я возьмусь за это дело.
Инструктаж Первого Капитана Бэрлда был обстоятельным, но привычным.
– Итак, Бэрлд, - подытожил вице-коммодор, - аварийный буй на Ваулке-III. Возможно, корабль или корабли пришельцев скрываются поблизости. Если так, нужно предупредить императора и принять меры предосторожности. Лично я считаю, мы должны послать флот, чтобы выбить информацию из Ваулка и выследить пришельцев. Но Центральный
Пять дней спустя Бэрлд, неотразимый в своем парадном мундире, сидел напротив покрытого испариной чиновника ваулкийского адмиралтейства.
– Проклятье! Что значит - вы не получили запрос? Два месяца назад Федерация отправила уведомление о плановых маневрах флота в данном квадрате с просьбой пропустить ограниченные силы Федерации через контролируемую ваулкийцами часть космоса, а также оформить обычные коммерческие соглашения о дозаправке топливом. Получение просьбы было подтверждено Центральной Связью и отправлено в ваш отдел.
Чиновник нервно вытер залысины.
– Это невозможно, Первый Капитан. Если бы мы ее получили, у меня была бы здесь какая-то запись. Если хотите, я позвоню в Связь и уточню.
– Великие Луны Миббора!
– прогремел Бэрлд.
– Разве вы не слышали, как я сказал, что в Связи я уже все проверил? Сообщение было отправлено сюда!
– Бэрлд взглянул на часы.
– Я не знаю, что за этим стоит, - ваша некомпетентность или намеренное оскорбление Федерации, - но если наш флот обстреляют из-за того, что какой-то слишком усердный младший офицер так и не получил уведомление о плановых учениях, мне бы не хотелось иметь на своей совести гибель Ваулка.
– Вы уг-грожаете войной?
– Я ничем не угрожаю. Я просто констатирую факты. Мое правительство направило меня установить, нет ли здесь намеренного оскорбления императорской чести. Я собирался, если это просто ошибка, дать возможность признать, что вы напутали, и исправить ошибку. Однако, если вы не хотите сотрудничать, мне ничего не остается, как поручить нашему послу разобраться с вашим начальством.
Бэрлд сердито поднялся и направился к двери.
– Нет! Подождите, Первый Капитан, - ваулкиец беспомощно хватал руками воздух.
– Я хочу сказать, что, возможно, вы и правы... возможно, это была просто ошибка. Знаете ли, сотрудники... В наши дни трудно найти компетентных помощников.
Бэрлд обернулся и каменным взглядом смерил запинающегося чиновника:
– Значит, это была ваша ошибка?
– Ну, э-э... скажем, ошибка была допущена нашим отделом. Но я уверен, мы можем все уладить. У вас есть при себе сведения о передвижении флота и о потребности в топливе?
– У меня есть копия сообщения. Только побыстрее! Я и так потратил на это дело уйму времени, а у меня назначена встреча.
В Космическом порту Ваулка смешались резкие звуки и яркий свет, однако сквозь закопченные окна грязного кабинета
– Значит, договорились. Фургон доставит коров сегодня днем. Смогут ваши ребята погрузить их на корабль, чтобы я вылетел на Ворн до наступления темноты?
– Конечно, мистер Скотт. Я работаю в этом порту на погрузке и разгрузке уже восемнадцать лет, и претензий ко мне еще не было.
Скотт откинулся на спинку вращающегося стула и улыбнулся похожему на гнома инспектору, который сидел за столом, заваленным бумагами.
– Бьюсь об заклад, при этом вам приходилось выполнять необычные поручения. Хотя вряд ли с чем можно сравнить корабль, груженный коровами, укачавшимися в невесомости. Тьфу! Ну и работенка!
– Не скажите. Вот на прошлой неделе тоже был необычный груз.
– Да? А что это было?
– Какая-то забавная штука. Что-то вроде аварийного буя, только побольше. Никогда не видел ничего подобного. Космические ребята обнаружили, что он дрейфует здесь неподалеку и сигналит. Они очень обеспокоились. Не просто сняли показания приборов и взорвали, как обычно. Нет, сэр, пришлось посылать один из моих буксиров, чтобы подтянуть его. Этот буй не рассчитан на вхождение в атмосферу. Пришлось повозиться, чтобы вручную опустить его.
– Ну, и что дальше?
– Они его спрятали в маленьком ангаре во-он на той стороне порта. На первых порах вокруг него все суетились, начальство толпилось. Да и сейчас еще держат пару часовых у входа в ангар.
– Неизвестно, откуда он появился?
– Не-ет. Хотя на карте я могу показать, где вы его подобрали.
– Прекрасно. Я с удовольствием послушаю как мы справились с такой сложной работой. Давайте посмотрим карты, а потом выпьем, я угощаю.
– Все это утрясет дело с вашими флотскими учениями, Первый Капитан. Еще раз прошу прощения за недоразумение.
– Пустяки, мистер Фольг. Я рад, что все уладилось.
– Бэрлд снова взглянул на часы.
– Мне пора бежать. Да, чуть не забыл. Мне нужно заскочить в Безопасность - уточнить кое-какие подробности насчет опознавательных сигналов и тому подобное. Это прямо через холл, да?
– Да. Я вас проведу. Хотя сомневаюсь, что там сейчас кто-то есть, наверное, все на обеде.
– Ничего, я смогу разобраться и с секретарем. Когда мы с послом будем встречаться сегодня с вашим адмиралом, я непременно расскажу ему, как вы нам помогли, мистер Фольг.
Двое часовых у ангара оцепенели, когда крытый фургон, страшно накренившись на мостовую, натолкнулся на стальной столб и наконец врезался в соседнее здание. Из фургона вывалились восемь перепуганных животных. Они растерянно толкались и надрывно мычали. Один из двух быков, найдя мишень для своего негодования, набросился на часовых, которые, удирая, забились в безопасное - место за самолетами. В суматохе никто не заметил ловкого приезжего с Окраины, который проскользнул в ангар с аварийным буем, захватив с собой фотоаппарат и чемодан с приборами для взятия проб.