Баалимский вопрос
Шрифт:
– Животных? Вы что, собираетесь забрать с собой эти лохматые туши?
– Лично для меня эти животные важнее, чем корабль пришельцев. Я с ними сюда прилетел и если я отсюда улечу, то только с ними. Кстати, именно эти "лохматые туши" доставят вас на корабль. Вы не можете идти, а я, конечно, не смогу протащить вас двадцать миль по такому песку.
– Я думаю, что и ваши коровы не смогут. Вы видели, что там делается?
– Рогатый скот. Из них только шесть коров. Кроме того, вы их недооцениваете. Человек гордится своей способностью приспосабливаться
– Вы с ума сошли!
– Бэрлд оценивал ситуацию.
– Нам придется выбросить все лишнее оборудование, какое только можно вытащить из крейсера. Но если нас туда доставят, я думаю, что поднять груз мы сможем.
Фермер внимательно рассматривал его.
– Тогда мы с вами заключим сделку, Капитан. Я с моими животными доставлю вас на корабль. В свою очередь, вы отвезете нас на Ворн, чтобы я мог доложить о корабле пришельцев.
– Идет. Как только я вернусь в Федерацию, то позабочусь, чтобы вас доставили на Ворн.
– Это меня не устраивает, - настаивал Скотт.
– Уйдет слишком много времени. Сначала доставьте нас.
Первый Капитан Федерации нетерпеливо проворчал:
– Послушайте, минуту назад нам казалось, что мы здесь основательно застряли. Теперь мы вдруг торгуемся из-за того, кто первый попадет домой. Давайте пойдем на компромисс. Мы суммируем всю информацию, которая у нас есть, и я вас высаживаю в ближайшем нейтральном порту, откуда вы сможете быстро добраться домой. О'кей?
Фермер с Окраины какое-то мгновение колебался, но, подумав, сказал:
– Договорились. Отдыхайте. Я закончу фотографировать этот корабль. Потом приготовлю сани и маски.
Снова взлетев, Скотт и Бэрлд расслабились, насколько позволяли их тесные места. Им пришлось впихнуть к себе в кабину управления одну из коров поменьше, но они умудрились забрать на борт всех восьмерых животных и с большим трудом вырвались из давящей на психику баалимской атмосферы.
– Я отпечатал ваулкийское донесение, рисунки и аналитические исследования всех образцов, включая кубик. Я высажу вас и ваш караван на Нексоре, Скотт. Там вы сможете сесть на окраинное торговое судно. Благодаря вам и вашим чертовым коровам, крейсер доставит меня домой, несмотря на ногу.
– Что вы собираетесь доложить, когда вернетесь?
Первый Капитан помолчал, обдумывая ответ.
– Точно не знаю. У нас ведь не так много сведений, правда? Что-то здесь не то. Если это был корабль пришельцев, то куда они сами девались? И почему, если они так заботились о том, чтобы их не заметили, первым делом установили этот буй? Не вижу логики. То ли они хотели, чтобы их кто-то обнаружил, то ли не хотели.
– Может, кто-то их и обнаружил, Бэрлд. Может, их подобрал другой корабль пришельцев.
– Возможно. Но зачем тогда оставлять аварийный буй? Во всем остальном они были очень осторожны.
– Кроме
– Тут не разгонишься. Четвероногое существо на лугу. Гуманоид смотрит на солнце. И какая-то горбатенькая птичка или что-то там такое. Для меня это загадка.
Скотт нахмурился.
– Все три рисунка имеют одну общую деталь. На каждом из них есть четкое изображение, которое напоминает солнце.
Бэрлд пожал плечами.
– Может, это обозначение времени суток? На последнем рисунке - явно закат.
– А на первом - восход.
– Скотт пристально посмотрел на Первого Капитана Федерации.
– Но ведь и это мало о чем говорит.
Бэрлд проворчал:
– Думаю, нам придется поручить Центральному компьютеру разобраться в этом.
– Он украдкой наблюдал за Скоттом, стараясь не подавать вида. Ладно, до Нексора еще шесть часов. Вздремну немного.
– Неплохая мысль.
Ваулкийские коровы встревоженно мычали.
Первый Капитан Джон Бэрлд, все еще с загипсованной ногой, указал вице-коммодору на лежавшую перед ним кучу схем и фотографий.
– Вот и вся история, сэр. На основании своих наблюдений я могу с уверенностью доложить, что в этом секторе космоса нет никаких пришельцев. И, следовательно, непосредственной угрозы Императору и Федерации нет. По всей видимости, этот парень с Окраины не уловил значение кубика. Но стоит только подумать, и все становится очевидным. Четвероногое существо на восходе. Гуманоид в полдень. И что-то трехногое на закате. Это вариация древней загадки сфинкса: "Кто ходит утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех?" И ответ: "Человек". Вся эта шутка с пришельцами - мистификация, проделанная по неизвестной причине. Нужно провести расследование ее мотивов, но решение должно быть принято на высшем уровне.
– Значит, у вас нет никаких предположений, что кроется за этим розыгрышем, Первый Капитан?
– Если позволите, сэр, на этот счет у меня есть довольно определенное собственное мнение. Я буду рад высказать его вам в частном порядке. Но у меня нет доказательств. А в официальном отчете я не делаю никаких предположений.
Шесть членов Совета Окраины сидели за столом напротив Скотта.
– Спасибо за доклад, Пол. Ваши расходы будут возмещены в течение двух дней. С вашей интерпретацией кубика мы согласны.
– Первый Капитан Бэрлд пытался сделать вид, что не понимает загадки, - сказал Скотт, - но я твердо убежден, что он все понял. Если даже нет, то кто-нибудь из Федерации уже наверняка вспомнил древние рукописи.
– Приятно сознавать, что мы, по крайней мере, можем не опасаться пришельцев. Скотт громко рассмеялся.
– Напротив, джентльмены. Я полагаю, вся эта шарада была подстроена пришельцами.
– Что? Мне показалось, вы сказали, что корабль и буй были изготовлены и установлены людьми как часть какой-то замысловатой мистификации. Но вся эта штука была задумана и направлялась пришельцами.