Балаган
Шрифт:
Джек. Надо в определенном ритме делать, да? По реплике на чашку?
Ричфилд. Браво! Мальчик, у тебя нюх на эффектные мизансцены!
Тайлер. Я протяну первые две чашки на реплике: «Так мы все пьем чай?»
Джек. И я сначала налью нормально, в чашки, чтобы потом, на контрасте, стало веселее.
Тайлер. Я отдам чашки Мери.
Мери. А я передам Эми, то есть Карме… имя такое крутецкое — Карма! А вторую чашку — Яну, который у нас Чарли. Погодите, и он Чарли,
Джек. И ровно через такой же промежуток времени ты убираешь чашки, а я лью, но чашек нет. Чай в шляпе.
Вернон. И предполагается, что это забавно?
Ричфилд. Это — фарс.
Вернон. Ненавижу фарс.
Джек. Мери! Тетку зовут не Чарли. Она тетка Чарли — вот его тетка (указывает на Яна/Чарли) — его зовут Чарли. Ну что хватит разговоров, попробуем ножками?
Ричфилд. Вот это верно, чутье никогда не подведет. Главное ввязаться в бой, а там посмотрим. Обожаю антерпризу!
Генри(проходя мимо) У нас репертуарный театр.
Ричфилд. Серьезно?
Генри. Серьезнее некуда.
Сара. Ладно, поехали. «Здравствуйте, я тетя Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян». О, смотрите, кто к нам пришел! Сюзанна.
Сюзанна. У вас уже есть, что мне показать?
Ричфилд. У нас всегда есть, что показать.
Дейзи. Хотите чаепитие?
Сюзанна. Попить чаю? Я не прочь. Угощайте!
Гордон(входит со шляпной коробкой, вокруг которой был сыр-бор в предыдущей сцене.) Кто-нибудь видел Генри? А, у вас тут чайная сцена? Я посмотрю.
Сара. Да! Мы сейчас нальем всем чаю — уж куда придется — и сделаем «Здравствуйте, я тетя Чарли…»
Джек /Бабс. Здравствуйте, я — тетя Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян.
И они играют сцену поразительно хорошо: остро, слаженно, убедительно и очень смешно. Намного лучше, чем можно было ожидать на, в сущности, первой репетиции. Но так иногда случается.
Дейзи /Донна Роза. Здравствуйте! Как я рада! Какая приятная встреча!
Джек /Бабс. В самом деле?
Дейзи /Донна Роза. Мы с вашим покойным мужем долгие годы были большими друзьями!
Ян /Чарли. Вы куда, Бабс?
Джек/ Бабс. Мы пропали! Она знает моего бразильского мужа!
Тайлер /Джек(входит) Ну, как? Все в порядке?
Джек /Бабс. Нет! Не в порядке! Она знает моего бразильского мужа!
Тайлер/Джек(понизив голос) Черт бы побрал эту бразильскую дуру! Постарайтесь
Броун /Брассет (входит с чайным подносом) Сэр, кто будет разливать чай?
Тайлер /Джек(подсказывает Бабсу) Кто же, как не я, самая старшая из присутствующих здесь дам! Бабс, чай!
Джек /Бабс. Ну, что из этого?
Тайлер /Джек(шипит) Ты должен его разливать. (громко) Кто будет разливать чай?
Джек /Бабс. О, конечно я! Самая старшая из присутствующих здесь дам!
Мери /Китти(обращается к Бабсу) Можно я вам помогу, донна Роза?
Ричфилд /Кригс. Какая жестокость! Зачем нас прервали?! Мы были так близки к… к…
Джек /Бабс. Всем наливать? (Наливает две чашки. Мери/Китти разносит чай. Тайлер/Джек подставляет чашки, чтобы Бабс налил еще. Держит он их над шляпой.)
Дейзи /Донна Роза. Когда вы приехали в Англию, донна Роза?
Бабс растерянно смотрит на Джека.
Тайлер /Джек. Советую переменить тему. (Он говорит это на ухо Бабсу и одновременно отодвигает чашки.)
Джек /Бабс. Советую переменить тему! (Обращается к Донне Розе и одновременно льет чай в шляпу.)
Тайлер /Джек (Подсказывает) Узнай, не хочет ли кто сахару или сливок? (Джек снова помещает чашки над шляпой.)
Джек /Бабс. А кто не хочет сахару или сливок? (Бабс обращается к донне Розе. На слове «кто» Джек отодвигает чашки и Бабс льет в шляпу.)
Дейзи /Донна Роза. Наверно вы пролили много слез, потеряв бедного дона Педро?
Джек /Бабс. Дона Педро? А кто это?
Тайлер /Джек. Срочно меняй тему. Спроси, не хочет ли она сахару или сливок. (снова помещает чашки над шляпой)
Дейзи /Донна Роза. Вы не знаете имени собственного мужа?
Джек /Бабс. Ах, мужа! Ну конечно! Это был такой мужчина! Это что-то! (Льет в шляпу, мимо чашек.) Я до сих пор плачу, вспоминая о нем. Ух, какой мужчина! Правда, немножко любил выпить…
Дейзи /Донна Роза. Дон Педро никогда не притрагивался к спиртному!
Джек /Бабс. Да? Что-то я стала такая рассеянная… такая рассеянная… (залпом выпивает бокал вина)