Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Джек. Надо в определенном ритме делать, да? По реплике на чашку?

Ричфилд. Браво! Мальчик, у тебя нюх на эффектные мизансцены!

Тайлер. Я протяну первые две чашки на реплике: «Так мы все пьем чай?»

Джек. И я сначала налью нормально, в чашки, чтобы потом, на контрасте, стало веселее.

Тайлер. Я отдам чашки Мери.

Мери. А я передам Эми, то есть Карме… имя такое крутецкое — Карма! А вторую чашку — Яну, который у нас Чарли. Погодите, и он Чарли,

и тётка Чарли? Я запуталась…

Джек. И ровно через такой же промежуток времени ты убираешь чашки, а я лью, но чашек нет. Чай в шляпе.

Вернон. И предполагается, что это забавно?

Ричфилд. Это — фарс.

Вернон. Ненавижу фарс.

Джек. Мери! Тетку зовут не Чарли. Она тетка Чарли — вот его тетка (указывает на Яна/Чарли) — его зовут Чарли. Ну что хватит разговоров, попробуем ножками?

Ричфилд. Вот это верно, чутье никогда не подведет. Главное ввязаться в бой, а там посмотрим. Обожаю антерпризу!

Генри(проходя мимо) У нас репертуарный театр.

Ричфилд. Серьезно?

Генри. Серьезнее некуда.

Сара. Ладно, поехали. «Здравствуйте, я тетя Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян». О, смотрите, кто к нам пришел! Сюзанна.

Сюзанна. У вас уже есть, что мне показать?

Ричфилд. У нас всегда есть, что показать.

Дейзи. Хотите чаепитие?

Сюзанна. Попить чаю? Я не прочь. Угощайте!

Гордон(входит со шляпной коробкой, вокруг которой был сыр-бор в предыдущей сцене.) Кто-нибудь видел Генри? А, у вас тут чайная сцена? Я посмотрю.

Сара. Да! Мы сейчас нальем всем чаю — уж куда придется — и сделаем «Здравствуйте, я тетя Чарли…»

Джек /Бабс. Здравствуйте, я — тетя Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян.

И они играют сцену поразительно хорошо: остро, слаженно, убедительно и очень смешно. Намного лучше, чем можно было ожидать на, в сущности, первой репетиции. Но так иногда случается.

Дейзи /Донна Роза. Здравствуйте! Как я рада! Какая приятная встреча!

Джек /Бабс. В самом деле?

Дейзи /Донна Роза. Мы с вашим покойным мужем долгие годы были большими друзьями!

Ян /Чарли. Вы куда, Бабс?

Джек/ Бабс. Мы пропали! Она знает моего бразильского мужа!

Тайлер /Джек(входит) Ну, как? Все в порядке?

Джек /Бабс. Нет! Не в порядке! Она знает моего бразильского мужа!

Тайлер/Джек(понизив голос) Черт бы побрал эту бразильскую дуру! Постарайтесь

поменьше болтать.

Броун /Брассет (входит с чайным подносом) Сэр, кто будет разливать чай?

Тайлер /Джек(подсказывает Бабсу) Кто же, как не я, самая старшая из присутствующих здесь дам! Бабс, чай!

Джек /Бабс. Ну, что из этого?

Тайлер /Джек(шипит) Ты должен его разливать. (громко) Кто будет разливать чай?

Джек /Бабс. О, конечно я! Самая старшая из присутствующих здесь дам!

Мери /Китти(обращается к Бабсу) Можно я вам помогу, донна Роза?

Ричфилд /Кригс. Какая жестокость! Зачем нас прервали?! Мы были так близки к… к…

Джек /Бабс. Всем наливать? (Наливает две чашки. Мери/Китти разносит чай. Тайлер/Джек подставляет чашки, чтобы Бабс налил еще. Держит он их над шляпой.)

Дейзи /Донна Роза. Когда вы приехали в Англию, донна Роза?

Бабс растерянно смотрит на Джека.

Тайлер /Джек. Советую переменить тему. (Он говорит это на ухо Бабсу и одновременно отодвигает чашки.)

Джек /Бабс. Советую переменить тему! (Обращается к Донне Розе и одновременно льет чай в шляпу.)

Тайлер /Джек (Подсказывает) Узнай, не хочет ли кто сахару или сливок? (Джек снова помещает чашки над шляпой.)

Джек /Бабс. А кто не хочет сахару или сливок? (Бабс обращается к донне Розе. На слове «кто» Джек отодвигает чашки и Бабс льет в шляпу.)

Дейзи /Донна Роза. Наверно вы пролили много слез, потеряв бедного дона Педро?

Джек /Бабс. Дона Педро? А кто это?

Тайлер /Джек. Срочно меняй тему. Спроси, не хочет ли она сахару или сливок. (снова помещает чашки над шляпой)

Дейзи /Донна Роза. Вы не знаете имени собственного мужа?

Джек /Бабс. Ах, мужа! Ну конечно! Это был такой мужчина! Это что-то! (Льет в шляпу, мимо чашек.) Я до сих пор плачу, вспоминая о нем. Ух, какой мужчина! Правда, немножко любил выпить…

Дейзи /Донна Роза. Дон Педро никогда не притрагивался к спиртному!

Джек /Бабс. Да? Что-то я стала такая рассеянная… такая рассеянная… (залпом выпивает бокал вина)

Поделиться:
Популярные книги

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Гарем на шагоходе. Том 5

Гремлинов Гриша
5. Волк и его волчицы
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 5

Вооружен и очень удачлив. Трилогия

Горбенко Людмила
123. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
6.77
рейтинг книги
Вооружен и очень удачлив. Трилогия

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Господин следователь 6

Шалашов Евгений Васильевич
6. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь 6

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6