Барон Дубов 8
Шрифт:
— Ладно, басурмане, — повёл я плечом, вошёл в Инсект и перенёс в руки топор с молотом. — Всё равно я вас живыми отпускать не собирался.
Глава 18
— Банза-а-а-а-ай!!! — хором заорали китаёзы. Или япошки. Хрен этих узкоглазых разберёт.
Скопом набросились на меня и Альфачика, но удар молота об пол, с толикой электрической маны, раскидал их, как кегли, и малость взбодрил. Их защитные артефакты были порядком потрёпаны, но у некоторых ещё действовали.
Воины
Двигаться приходилось так быстро, что окружение размывалось.
Альфачик прикрывал меня слева, а справа я и сам справлялся. Летали всполохи молний от моих и его ударов. Вспыхивала зелёная мана на рунах молота и топора. Разлетались на части враги. Я их не жалел, они меня тоже.
Сразу трое атаковали меня справа, пытаясь проткнуть клинками. Я сделал шаг назад, а затем снова вперёд, рассекая воздух слева направо топором. Рассёк заодно и их. Хорошая всё-таки секира.
Новый крик «Банзай» привлёк моё внимание — на гриву Альфачика сверху спрыгнул враг и занёс маленький китайский кинжал для удара. Я успел сбрить его молотом, ветром пошевелив шерсть на голове Лютоволка. Для этого мне понадобилось меньше доли секунды.
Ряды япошек заметно поредели после первой атаки. Кого-то разрубил мой топор, кого-то поджарило молниями Альфачика. Пару вбил в пол мой молот. Узкоглазые с истошными визгами откатились назад, чтобы перегруппироваться. Но такой возможности я им давать не собирался.
Альфачик набросился на них слева, метая молнии и метя клыками в их глотки. Я атаковал справа, разбежавшись и в прыжке обрушив объединённую мощь топора и молота на головы врагов.
Вдруг блёклая вспышка разрезала ставший кровавым полумрак ангара. Группу выживших, которых осталось не больше двух десятков, окружило мягкое серебристое сияние. По форме оно напоминало закрытый бутон пышного цветка.
Молот и топор отскочили от бутона, не причинив вреда.
А в центре, высоко вскинув руки, стояла та японка. Сейчас, подсвеченное мягким лунными сиянием, её лицо казалось просто божественно красивым.
Эх, ей бы в борделе работать. От клиентов бы отбоя не было. Да что там, я бы сам к ней наведался разок-другой! Кимоно, туго стянутое широким поясом, обтянуло ладный стан. Узкая талия, спортивные бёдра, что выглянули в разрез ткани. Только лицо было исковеркано злобой и красной юшкой, сбегавшей из уголка губ.
Выжила, но какой ценой?
— Вам не победить… Лунный цветок! — с трудом выговорила она.
— Да мне и не надо, — пожал я плечами. — Посмотрим, сколько ты продержишься.
И
Вдруг женщина вскрикнула, и один из лепестков бутона оторвался и устремился к Альфачику.
«Ложись» — успел я заорать мысленно.
Лютоволк среагировал мгновенно и припал к земле. Лепесток срезал шерсть на его загривке и улетел дальше, покорёжив балку и часть ржавых механизмов.
Несколько следующих лепестков, направленных уже в меня, я сумел отбить молотом. Один даже вернулся назад и рассёк на части троих врагов. Поняв, что в местах выпущенных лепестков новые не появились, я снова атаковал.
Цветок повернулся ещё целыми листьями. Это спасло врагов от меня, но не от Альфачика. Молния поразила ещё нескольких.
— Стой! — вдруг вскрикнула женщина. — Ты почти уничтожить мой клан. Остановись!
— Не я это начал, — пожал я плечами, всё больше вбивая остатки её цветка в пол.
— Если ты сохранить нам жизнь, я… Я сказать, кто заказчик!
— О как. — От изумления я в самом деле остановился. Альфачик чуть не подавился молнией, которую уже почти выплюнул в япошек. Пришлось садануть ею в потолок, отчего она срикошетила и врезалась в ногу одному из врагов. Он свалился на пол с истошным воплем. — Ой. Он сам виноват! И вообще, ты же не можешь сказать его имя. Иначе смерть, разве нет?
— Я мочь показать, — прошептала Нахх, встав на одно колено. Но руки не опустила, чтобы защита не спала окончательно.
— Ты думаешь, это так работает? — не поверил я.
— Я… не пробовать. Вдруг сработать!
— Что ж, звучит разумно, — кивнул я, резко опуская молот на пол.
Даже слишком резко. От него вдруг поползла глубокая трещина к просевшему полу, где стояли япошки. С глухим рокотом воронка провалилась сразу на полметра, а затем пол окончательно обвалился. Большинство врагов успели отпрыгнуть, но двое — самый долговязый и ещё один — провалились вниз. Тот, что поменьше, отчаянно цеплялся за долговязого, погубив в итоге обоих.
Ангар заполнило розоватое свечение, вырвавшееся из дыры.
Внизу проходил тот самый запертый уровень, которым я планировал идти изначально, потому что он более прямой и короткий. Мои удары молотом пробили дыру в метровом слое горной породы между этажами.
Нахх тоже успела выпрыгнуть, приземлилась на другой стороны провала и тут же, не выдержав, осела на землю. Да, крепко ей досталось.
Внизу орали два голоса. Один всё повторял «Кацу». Видимо, чехвостил. А второй кричал с мольбой «Исама». Но вскоре их голоса смолкли. Мы с Альфачиком переглянулись. Япошки тоже тревожно озирались, несколько помогли своей начальнице подняться.