Барон
Шрифт:
Бездна, что это со мной? Нет, к Предкам! С такой рожей я жене еще больше настроение испорчу. Быстро поборов неожиданную слабость, я натянул на лицо бодрую улыбку и энергично замахал Бранке рукой.
Все, отставить рефлексии! С какой стороны не осмотри, я не имею права унылой мордой «светить». Должность у меня такая, что я должен вселять уверенность и вдохновлять всех направо и налево.
— Эй, прохиндеи! — обернулся я к столпившейся
— Как поперек, милорд? — изумленно охнул кто-то из толпы, а я в ответ громко расхохотался.
— Га-га-га-га!!! — через несколько секунд заржала остальная команда.
* * *
С ветром нам повезло. Хорошее начало похода! Когда мы вышли из замковой гавани, западный ветер наполнил паруса «Анны» и властно повлек корабль к берегам Помории.
Где-то там, по пути вдоль берегов Помории, меня должен встретить Кисил тер Мезен. Барону тоже надо в Зволен, и мы договорились добираться до него вместе. У него там какие-то свои дела.
Кисил не пояснил, какие именно, но это нормально. При всех наших дружеских отношениях, он, в первую очередь, владетель баронства в другом государстве. По крайней мере, на мой призыв помочь в борьбе с вранским графом откликнулся незамедлительно. Чего же еще желать?
Пока далеко не отошли от дома, решил прошвырнуться по кораблю с инспекцией. Так как сам являюсь «сухопутной крысой» и по своим знаниям представляю из себя скорее пассажира , то попросил командира корабля сопроводить меня при обходе когга.
Капитан Зосим оставил вместо себя старпома, лейтенанта Хектора, и мы занялись осмотром судна. Пройдя весь корабль (я только что на мачты не залез) и заглянув практически в каждый уголок, убедился, что к походу экипаж подготовился тщательно.
Абордажные сетки* установлены. Кстати, это сделали по моему приказу. Здесь еще до них не додумались, а я в очередной раз сыграл в гения, воспользовавшись своими знаниями из «прошлой жизни».
* — специальные сети, применявшиеся на парусных кораблях для того, чтобы затруднить абордажной партии противника доступ на те части своей палубы, которые неподготовлены или неудобны для обороны.
Груз и боекомплект правильно распределен и принайтовлен*, метатели обслужены и закрыты чехлами, такелаж натянут «как струны», а шлюпка буксируется за кораблем на надежном просмоленном тросе.
* — морск. прикрепить, закрепить с помощью найтова (скрепление веревкой, связка).
Зосим все показал и объяснил. Задержались лишь в паре мест. В своеобразной крюйт-камере* и в месте хранения запаса питьевой воды.
* — помещение на военном корабле, предназначенное для хранения боеприпасов к огнестрельному оружию. Располагалось, как правило, в носу или корме корабля ниже ватерлинии.
Сначала я лично проверил укладку снарядов с зажигательными и отравляющими зарядами, а у бочек с водой немного пообщался с капитаном.
— Зосим, в течение какого
— На пять суток с запасом. Как вы и приказывали, милорд, — ответил капитан. — А насчет срока хранения… Ну, две десятицы точно не протухнет, но, скорее дольше сможет сохранится.
— Все эти бочки сделаны из благородных пород дерева и обожжены изнутри, — продолжил говорить Зосим. — Внутри каждой бочки мы поместили по кусочку серебра, а в саму воду добавлена маленькая толика уксуса. Дополнительно, перед выдачей воды матросам, мы прогоняем ее через угольные фильтры.
— Ага, ясно.
— Милорд, разрешите вопрос?
— Ммм?
— А вот эти железяки, что вы приказали загрузить. Вы их опреснителем еще назвали, — шкипер ткнул узловатым пальцем в перегонный куб. — Они правда смогут пресную воду делать?
— Смогут, не сомневайся, — успокоил я капитана, но тут же скривился. — Но это — не решение проблемы, а так, время протянуть. Слишком много дров будет уходить. Не напасешься их, чтобы воду на весь экипаж выпаривать.
— Хмм, — Зосим почесал в затылке. — Еще можно морскую воду вымораживать. Получившийся лед из пресной воды состоит. Вкус, конечно, так себе, но пить можно.
— Ага, а лед мы где будем брать? — усмехнулся я. — Мы же не к тилинкитам идем.
Капитан лишь развел руками, а я отправился на полубак*. Надо постараться получить удовольствие от морского путешествия, потому что трудностей в нем и так хватит за глаза.
* — Верхняя палуба носовой части судна называется бак. Надстройка над баком, защищающая дальнейшую палубу судна от встречных волн, называется полубак.
Как же в свое время получилось удачно с балогуном Омрыном и его племенем! Договоренность с ним позволила мне обзавестись таким прекрасным кораблем. Вершина кораблестроения на Этерре!
Если не восхищаться, а использовать сухое описание, то «Анна» — трехмачтовый корабль в триста тонн водоизмещения, который может вместить сто тонн груза. Весьма вместительный корабль, по местным меркам.
Фок- и грот-мачты несут прямые паруса и марсы* для стрелков и наблюдателей, а на бизани — косой парус. Есть небольшой прямоугольный парус на бушприте*. На полуюте и полубаке установлены баллисты.
* — Марс — площадка (корзина) на мачте, в которой сидит наблюдатель. У трехмачтовых судов носовая мачта называется фок-мачтой, затем идет грот-мачта, а последняя (кормовая) называется бизань-мачтой. Бушприт — наклонная мачта в носу судна.
При перевозке людей мой когг вмещает триста восемнадцать человек при обеспечении продуктами и водой на десять суток. Конечно, все это не абсолютно точные показатели, но близкие к реальным.
Хуже с измерением скорости. Её я смог только очень приблизительно измерить. Как в древности измеряли скорость корабля с помощью лага*, я в свое время читал и запомнил.
* — Лаг — прибор, предназначенный для измерения скорости движения парусника. Лаг представляет собой доску треугольной формы с привязанной к ней верёвкой (линем, лаглинем) и грузом.