Башня над пропастью (Сказания трех миров - 2)
Шрифт:
– И я привязалась... привязалась к тебе тогда. Есть одна вещь, которую я должна знать...
– Она заколебалась, испугавшись.
– Почему ты послал вельмов, чтобы они меня пытали, в ту последнюю ночь в Фиц Горго? Это было так не похоже на Иггура, которого я знала.
– Я предупреждал тебя - я должен получить Зеркало!
– Иггур смотрел на нее с высоты своего роста, и Магрета оробела.
– Ничего не изменилось!
– Я не думала, что ты так со мной поступишь.
– Он наклонился к ней:
– Я не делал этого. Я могу быть очень жестоким, когда необходимо, но только не с тобой.
Он мягко
– Мне пришлось уехать, - продолжал Иггур.
– Вельмы пытали тебя, вопреки моей воле, пока меня не было. Они жестоко тебя мучили?
– Они сделали мне больно, - ответила она без всякого выражения.
– Когда я вернулся, ты уже исчезла.
– Он расхаживал взад и вперед, сильно хромая.
– Тебя выкрала Феламора. Я старался забыть тебя, но каждую ночь и каждое утро ты вновь возвращалась в мои мысли.
– И со мной было то же самое, - сказала Магрета, - хотя я и не могла ничего поделать. Но цепи долга, которые связывали меня, теперь разорваны. Я затерялась между мирами.
– Ах! Этот разговор все ходит по кругу!
– воскликнул Иггур.
Он отстранился от Магреты с нерешительным и даже напуганным видом. Одна сторона его лица напряглась, и он стал запинаться, как при их первой встрече. Он продолжал ходить по широкой комнате, и хромота его становилась все заметнее. У стола он резко повернулся и чуть не упал - ему пришлось опереться о стол. Лицо его подергивалось. Он попытался сделать еще один шаг, но ноги отказались его слушаться.
– Я не могу... это вынести, - хрипло произнес он. Магрета ощутила его боль, боль, с которой ей было труднее справиться, чем со своей собственной. Ей стало жаль его. Она направилась к Иггуру, уставившись в пол, не в силах вынести его пристальный взгляд. Так и не поднимая глаз, она преодолела расстояние между ними и наконец остановилась всего в двух шагах от Иггура.
– Магрета, - вымолвил он срывающимся голосом.
– Посмотри на меня.
– Она взглянула.
– Ты не...
Она ощутила, что волнуется не меньше его. Чего же он хочет на самом деле? Этого ей не узнать. Чувства других людей были закрыты для нее.
– Я останусь...
– сказала Магрета, - если ты этого хочешь.
Она протянула руку, и, немного поколебавшись, он взял ее в свою.
5
ПАДЕНИЕ СТАРОГО ГОРОДА
Воспрянув духом после беседы с Таллией, давшей ему совет, Мендарк собрал то, что осталось от военных сил города. В эти трагические для города дни даже люди, которые перед Тайным Советом были настроены против Мендарка, теперь были рады видеть его своим военачальником. В течение ночи были вновь одержаны небольшие победы и отвоеваны отдельные части города; поговаривали даже об изгнании Иггура из Туркада. Мендарк знал, что это всего лишь временная передышка, и не исключено, что она должна внушить им ложное чувство безопасности. Однако он скрывал эти мысли от всех, кроме Таллии.
– Это безнадежно, Мендарк?
– Они взбирались по лестнице в ее комнату, чтобы побеседовать с Лилисой.
– Совершенно! Иггур просто выжидает, когда все будет
Таллия знала, что Мендарк лицемерит. Задолго до того, как его сместили, Магистр начал переправлять секретные материалы и казну Совета, не говоря уж о собственных деньгах, из Туркада, поручив их вывоз тем своим помощникам, которым всецело доверял, а порой и сам этим занимался. Разве он забыл, что она участвовала в нескольких таких поездках? Так что любой "военный сундук", который ему надо было теперь переправить, очевидно, являлся частью его личного богатства.
Лилиса сидела в постели Таллии и без умолку болтала с Басией. Однако она притихла, как только в комнату вошел Мендарк. Было невероятно, чтобы Магистр соизволил заметить уличного ребенка.
Но Мендарк умел, когда хотел, казаться маленьким и смиренным, чтобы не внушать робость. Сев на стул, который освободила Басия, он сгорбился, положив голову на руки. Теперь он был похож на доброго старого дядюшку. Лилиса была обезоружена.
– Я рад, что тебе лучше, - сказал он тоном добрейшего человека. Боюсь, в том, что тебя избили, есть и моя вина. Мне нужно было оставить тебя здесь в тот раз. Но война, видишь ли. Мне необходимо думать о стольких вещах, что я не могу держать в голове все сразу.
Мендарк дотронулся до щеки девочки, над которой был подбит глаз. Девочка поморщилась от боли.
– Это было не так уж страшно, - возразила она, - и было вчера. Там, на улице, мы думаем только о сегодняшнем дне.
– Вот почему так трудно быть Магистром, - доверительным тоном заметил Мендарк.
– Мне приходится думать о вчерашнем, сегодняшнем и особенно завтрашнем дне. И вот почему мне нужна твоя помощь.
– Моя помощь?
– Да. Я должен знать, что ты видела в Большом Зале перед тем, как встретила Таллию.
– Много людей, которые входили и выходили весь день. Важные люди: советники, судьи, богатые купцы.
– Нет, незадолго до вашей с Таллией встречи.
– Тогда ничего. Я только что вернулась.
– Да нет, Лилиса, что ты видела перед тем, как ушла?
– Вбежал солдат, гонец. Шел дождь. Потом внутри закричали. Потом стало тихо. Потом раздался ужасный шум и вспыхнул яркий свет. Потом стало очень тихо.
– Что случилось дальше? Вот что меня интересует.
– Вышел очень большой мужчина. Борода у него была черная. На лице кровь. И он держал за руку моего друга Лиана, моего второго друга, - девочка искоса взглянула на Таллию, - и тащил его вниз по ступеням. Я так испугалась!
– Вот как, - сказал Мендарк.
– Так я и думал. А потом? Ты последовала за ними?
– Я попыталась. Спустившись с лестницы, Лиан упал, но чернобородый поднял его и увел. Они двигались по Колокольной улице, на север, затем свернули на запад. По пути человек меня заметил. И они пошли так быстро, что мне было не угнаться за ними.
– Где ты их потеряла? На какой улице?
– Лилиса назвала улицу и ту, которая ее пересекала.
– Да, - кивнул Мендарк.
– У Тензора там когда-то была вилла. Ты мне очень помогла. Очень, - повторил он, взяв Лилису за руку.
– Ты умная девочка.