Бастер, ко мне!
Шрифт:
– Отец гордится тем, что, пока они спускали все эти бревна на воду, никто не пострадал.
– И не погиб, – добавил Аллеи. – У меня два дяди погибли при рубке леса.
Маленький Гарри встревожился:
– А сейчас не будут скатывать бревна? Лен отрицательно покачал головой:
– Тогда на дороге стояла бы машина с бревнами.
– Машины по субботам не работают, – успокоил Клинт.
– Я хочу туда, где Бастер! – захныкал Гарри.
Больше ничего интересного возле насыпи не было, и, шагая по бревнам, они направились обратно к лодке. Уже почти подойдя к
– Эй, Фил, присмотри-ка за Гарри. Я еще раз взгляну на плот.
– Не хочу, чтобы за мной смотрели! – закричал Гарри. – Зачем ты все время так говоришь?
– Он просто шутит. – Фил сел рядом с младшим братом, а Клинт остановился рядом, наблюдая, что происходит.
В нескольких ярдах от них Лен ступил на бревно, которое чуть качнулось, а потом по тем бревнам, что были на плаву, добрался до края плота. Братья Лоусоны последовали за ним. Большинство бревен было плотно пригнано друг к другу, ничего не стоило перешагнуть с одного на другое. Но иногда приходилось и прыгать. Мальчики перепрыгивали с бревна на бревно с таким видом, будто им не раз случалось это делать; в действительности же без башмаков с острыми шипами удержаться на скользком бревне было довольно мудрено.
Вода в бухте уже рябилась начавшимся отливом, а за плотом, возле лодки, почти совсем высунувшись из воды, томился Бастер. Ему было скучно, он ждал, когда вернутся ребята.
– Смотрите! – крикнул Лен, – Я чемпион округа Джефферсон по катанию на бревнах!
И он начал быстро перебирать ногами до тех пор, пока бревно не перевернулось и вместо сухой коричневой коры не появилась темная, мокрая.
– Я тоже хочу!
Аллен умело вскочил на другой конец бревна и тоже начал перебирать ногами, и под двумя парами ног бревно стало вращаться еще быстрее.
– Я чемпион округов Джефферсон и Мейсон! Джордж спокойно наблюдал за ними с соседнего толстого бревна. Клинт надеялся, что он помешает этой забаве. Но Джордж, вдруг скинув башмаки, прыгнул на середину бревна, где уже были два мальчика.
– Я чемпион Пюджет-Саунда!
Вода внизу была глубокой, и если бы кто-нибудь из них сорвался с бревна, то его либо затерло бы между бревен, либо он просто не сумел бы из-под них выбраться.
– Эй, прекратите! – крикнул Клинт. – Прекратите, пока ничего не случилось!
– Да ну? – Лен раскраснелся от усилий. – Иди лучше почитай свои книги, Клинт!
Трое на бревне придумали нечто новое. Когда Клинт уже ждал, что один из них сорвется, Лен перепрыгнул на соседнее бревно. Джордж, а за ним и Аллен сделали то же самое, и все втроем принялись раскручивать второе бревно, которое вращалось еще быстрее, чем первое. Третье – еще быстрее. Когда они принялись за четвертое, Клинт тоже перешел на соседний ряд бревен. Приятно было смотреть, как вращаются, словно живые, под ногами бревна. Но забава эта была бессмысленной и опасной. Он остановился возле бревна, которое сейчас крутили все трое.
– Перестаньте, ребята. Слишком скользко без шипов.
– Ты говоришь с чемпионами! – ответил Лен. Ноги его так и
– Не беспокойся, Клинт! – сказал Джордж. – Мы проделывали это и дома.
– Подожди, увидишь наш двухсторонний каток! – крикнул Аллен. – Тебе тоже захочется на нем покататься.
Может, ребята и знают, что делают, но Клинт пожалел, что стояла суббота, когда сплавщики не работают и к плотам не подъезжают грузовики. Он вернулся к сидевшим на кособоком бревне Филу и Гарри. Отсюда было видно, как в ожидании ребят развлекается Бастер. Тюлень выплыл из-под плота и вылез из воды возле кормы лодки. Убедившись, что мальчики не вернулись, он перевернулся на спину и поплыл по кругу. Через минуту он исчез, и, когда Клинт вновь увидел его, он уже выплывал из бухты.
– Надоело здесь сидеть, – захныкал Гарри. – Хочу обратно в лодку!
– Подожди немного, – сказал ему Фил. – У них как раз начинает получаться двухсторонний каток.
Мальчики теперь стояли лицом к берегу на соседнем ряду бревен, вращая их в обратную сторону.
Фил принялся стаскивать с себя башмаки.
– Я пойду к ним. Приглядишь за Гарри минутку, Клинт?
– Лучше не надо, Фил. Так ведь легко и утонуть.
– Пустяки! Вот увидишь! И Фил побежал к остальным.
– Все наверх! – скомандовал Лен. – Начинай!
Он перебежал на первый ряд вращающихся бревен, перепрыгивая с одного на другое и одновременно толчком придавая им скорость. Потом он пробежал по бревну, которое не раскручивали, и, повернувшись, запрыгал по бревнам, вращающимся в обратную сторону. Джордж и Аллен повторили весь путь Лена; во второй раз за ними последовал и Фил. Бревна вращались медленно, и все это оказалось менее опасно, чем думал Клинт. Он знал, что тоже может кататься на двухстороннем катке, и доказал бы это, если бы не Гарри. Увидев, что Фил возвращается, Клинт начал стаскивать с себя башмаки.
– Попробуй! – посоветовал ему Фил. – Я побуду с Гарри. Так кататься одно удовольствие.
Оказалось, что это даже легче, чем он думал: нужно только цепко держаться на скользком бревне. Ух, здорово! На третьем круге Клинт уже был целиком захвачен игрой. Он держался на ногах не менее уверенно, чем остальные, и ловко перепрыгивал с одного бревна на другое. Лен, Аллен и Джордж были впереди, а рядом прыгал Фил. Где-то сзади слышались крики Гарри.
– А кто смотрит за Гарри? – спросил Клинт.
– Лен, – ответил Фил. – Его очередь.
Но Лен был впереди. Когда он повернулся лицом к берегу, он оглядел плот и вдруг закричал:
– Гарри! Где Гарри?
Дальше все произошло как в дурном сне. Мальчики метались по бревнам в поисках Гарри. От него осталось только пара маленьких башмаков на кособоком бревне возле ружья, а сам он исчез.
– Гарри! Гарри! – эхом отзывалось на берегу.
Башмаки означали, что Гарри тоже влез наверх. Он, вероятно, поскользнулся и упал. Клинт заметил залитое слезами лицо мечущегося в поисках Фила и отчаянный взгляд Лена, когда он, раздвинув бревна, нырнул в глубину.