Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали
Шрифт:
— Пошли покурим, — позвала сестру Лизи через полчаса после начала траурного застолья.
— Эх, жалко Квентина, конечно… — печально вздохнула Нина, выйдя за дверь и закурив.
— Ага, — промычала Лизи под нос. — Я хотела с тобой поговорить. Но ты должна ответить на мой вопрос честно! — сказала она, сунув сигарету в рот.
— Ну, — выпустила дым из легких Нина.
— Ты любишь Декстера? — в лоб спросила Лизи, теребя сигарету между пальцев.
— Ээээм… Ну… — ошарашилась Нина таким неожиданным вопросом.
— Ответь,
— Ну он такой… Ничего парень… И у него есть перспективы… — понесла хуйню Нина.
— Перспективы на что? На алкоголизм? На старость? На смерть? — недовольно поджала губы Лизи.
— А еще он надежный… И такой… Опытный? — вопросительно уставилась Нина на сестру.
— Опытный, блять? Опытный в чем? Что за дрочь ты несешь? — не веря ушам, усмехалась Лизи. — Я же задала простой вопрос — любишь или нет?
— Ммм… — подняла глаза к небу Нина.
— Все понятно с тобой! — отмахнулась Лизи и положила руку на дверную ручку. — Остается только надеяться на возвращение памяти, — пробурчала она, затушила окурок и толкнула дверь, заходя обратно в квартиру.
Нина лишь непонятливо пожала плечами и пошла за сестрой.
Еще минут через десять заявился Холлидей с ящиком виски. Поминки Тарантино плавно перетекли во всеобщую попойку.
Джимми то и дело сочинял какие-то небылицы про старика-отца, а все дружно хохотали над этими вымышленными историями. Вдруг разбилось окно и в него влетел незнакомый для Нины мужик с маской на лице и в дубленке на голое тело. Все остальные присутствующие его узнали и прекратили болтовню и смех.
— Квентин? — удивилась Нина, решив, что частицы развеянного праха воссоединились, и джинсовый ковбой вновь воскрес, немного изменив стиль, образ и рост.
Глава 48: Вторжение легенды
— Том Харди, братишка! — радостно заорал Джейк Джилленхол, вскочив из-за стола, и хотел было пригласить брата присоединиться к их компании, как заметил злобный взгляд Лизи. — Том Харди! — сменил он тон на возмущенный.
— Ничего не хочешь сказать мне, Джейки?! — рявкнул Том. — А я смотрю, охуенно вы тут друга поминаете, шмаровозы!
— Какого хуя происходит?! — завизжали хором сестры.
— Мент, свали отсюда, блять! — возмутился бухой в говно Декстер, пытаясь встать с дивана. — Чё тебе надо у меня дома?!
— О! Здарова, маскоеб! — усмехнулся из-под шляпы Малыш Джимми.
— Так, стоп! — поднял вверх ладони Джейк. — Тут что, все знают моего брата?!
— Знаю я… Этого мента… — продолжал подниматься с дивана Декстер с вылезающими из орбит глазами. — Окно мне сделал, блять! — обратился он к незваному гостю.
— Я не знаю, кто это! — заинтригованно заговорила Нина, рассматривая партаки, видневшиеся на торсе Тома из-под распахнутой дубленки.
— Я тебе потом расскажу, кто этот пидор! — прорычала Лизи и отвесила сестре пощечину в знак незнакомства
— Джейки, сука-бля, пошли выйдем побазарим наедине, — поманил рукой Харди.
Джилленхол растерялся и нервно зачесал макушку. Но тут его схватила Лизи и притянула к себе.
— Нихуя он с тобой никуда не пойдет, псина ебучая! — взорвалась она.
— Окно мне запилил, блять! — упал с дивана парень-рыбий-глаз и пополз к разбитому окну, продолжая пучить глазами.
— Что, не планируешь сегодня никого ебать? — поинтересовался Джимми у Тома, крутя в руках стакан виски. — Или что ты там обычно делаешь в этих клубах, комоеб? — усмехнулся он.
— Лисичка, дай мне минутку! Я сейчас все улажу! — залепетал Джейк, взяв жену за плечи.
— Ну так улаживай! Улаживай! Хули стоишь? — возмутительно сказала Лизи.
— А что эта за маска у тебя такая интересная? — продолжала рассматривать с ног до головы Тома Нина, подходя все ближе и ближе.
— Давай, заебал, делай окно, ёпт, чё ты… Че ты пришел ко мне, бляяяять? — встал в полный рост Декстер, опершись о любимый журнальный столик.
— Да иди ты на хуй, петушара! — разозлился Том, обращаясь к парню-дегенерату. — Ты чё такой буйный-то?
— Кто буйный — ты буйный, ёпта, блять! — не унимался разбитый парень.
— Среднего возраста кризис начался?! — дерзко подъебал Харди, доставая из-за спины пистолет фирмы «Беретта».
— Какого хуя? — возмутилась Лизи при виде оружия.
— Томми, Томми, давай без глупостей! — подходил к брату Джейк, выставив вперед руки. — Опусти пушку!
— Эй, Том Харди, может уже соизволишь снять маску?! — подкатила глаза Нина, скрестив руки на груди и стоя в паре шагов от «форточника». — Негоже появляться в обществе, не показывая своего лица.
— Нина Эми Блэкберри! — строго сказал Джейк, топнув ногой. — Отойди от этого человека! Он опасен! — предостерег он девушку, ведь знал, что брат не любит, когда кто-то акцентирует внимание на его маске. — Кстати, Томми, информация для тебя: как я сказал, ее зовут Нина, но она не болгарка, как ты, наверняка, подумал. Просто ее назвали в честь французского модельера Нины Риччи. А для тебя, Нина, я повторяю еще раз! Отойди от моего брата — он очень опасен!
Харди, дослушав душещипательную историю от Джилленхола о тайне имени Нины, схватил за шею ее саму и приподнял над полом. Девушка завизжала, но парень не любил, когда женщины вопят, поэтому заткнул ее, засунув дуло «беретты» в рот.
— Ну привет, Нина Эми Блэкберри, — заговорил Том таким томным голосом, как если бы Дарт Вэйдер решил пофлиртовать. — Нравится в Майами?
Девушка, находясь в состоянии шока, бестолково помотала головой в знак отрицания.
— Мне тоже, сука-бля, мне тоже, — с пониманием кивнул Харди. — Так ладно, о чем это мы… А! Джейк Джилленхол, парень из шара, ты немедленно выйдешь и поговоришь со мной, иначе я убью эту пизду!