Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали
Шрифт:
Лизи схватила куклу и хотела было бежать, но парень не отпустил Барби и уставился на девушку ебливым сверлящим взглядом, приподняв очки на лоб.
— Обидишь Джейки — сделаю с тобой тоже самое, что и с ней, сука-бля! — вкрадчиво сказал он, указав невменяемым взглядом на куклу.
— Разукрасишь гуашью и фломастерами, псина? — съязвила Лизи и потянула Барби на себя.
— Ты прекрасно поняла, что я имею в виду, шкура, — приподнял парень шрамированную бровь. — И да, это тоже передай петушаре, — снял он с головы бейсболку и небрежно нахлобучил на Лизи. — Скажи, что мне, сука-бля, было пиздооос приятно получить эту ебалу! — протянул он и отпустил куклу.
Лизи резко
На часах было уже почти десять вечера. Джилленхол ходил по квартире, не находя места. Он волновался за свою Лисичку. Вдруг Лизи зашла, громко хлопнув за собой дверью.
— Лиса, какого хуя?! Где ты шлялась? Почему ты отключила телефон? Я уже обзвонил все больницы и морги Майами! Нельзя было позвонить и сказать, что все в порядке? Я же волновался! — заорал Джейк. — Ох! Да ты пьяная! — прищурился парень, уставившись на «блудную» жену, хотя невооруженным глазом можно было заметить, что ему самому кто-то нехило так налил.
— Такие же вопросы я могу задать и тебе, жид ебучий! — дерзанула Лизи.
— Ну я выпил немного с коллегами, ведь сегодня у меня день рождения… — начал оправдываться парень, принюхиваясь к жене. — Так, стоп! От тебя мужским одеколоном пахнет! Я знаю этот запах… Бербарри Лондон! Таким пользуется мой брат! Ты что, тусовалась с Томом Харди, Лиса?!
Лизи кинула ему куклу. Тот ловко поймал, потом пару минут молча стоял и задумчиво теребил ее в руках.
— О, нет… — охуел Джейк.
— И вот это тоже тебе просили передать, жид ебучий! Сказали, что, сука-бля, было пиздооос приятно получить эту ебалу! — сняла она с головы бейсболку и нацепила на мужа по самый «набалуй».
— Том Харди! Это все он! Он явно за что-то зол! Да как же он нашел тебя… Лисичка, теперь тебе опасно находится рядом со мной, ты должна немедленно бежать! — впадал в безумие Джилленхол.
— Бля, я нихуя не понимаю! — разозлилась Лизи и отвесила мужу пощечину в знак расшифровывания данной ситуации.
— Эта кукла… Она моя мать…
— Что? — охуела Лизи.
— Ну то есть не моя биологическая мать… Фух… Как бы тебе все это доходчиво объяснить, чтобы ты поняла?
Джейк Джилленхол присел на край дивана и глубоко вздохнул.
— До шестнадцати лет моя маманя держала меня в шаре из гиперпрочного полиэтилена. Она думала, что у меня нет иммунитета, поэтому боялась, что я могу заболеть даже легкой простудой и умереть от этого…
«Он жил много лет в заточении, это не прошло бесследно…» — раздался в голове у Лизи мертвый голос колдуньи Ирины.
— Ой, прости, Волчонок, я что-то задумалась, можешь повторить еще раз про шар, — помотала головой девушка, прогоняя из своих мыслей беспардонную ведьму.
— Я говорю, она держала меня в шаре из гиперпрочного полиэтилена, ведь боялась, что я заболею, считая, что у меня никудышный иммунитет. Она каждый день рассказывала мне, что вдохни я обычный воздух, то умру через пару минут. Но однажды, меня нашел мой старший брат — Том Харди… Как выяснилось позднее, мать в свое время тоже волновалась за его жизнь, решив, что он не умеет самостоятельно дышать, поэтому изобрела специальную маску из биометалла. Ну, так вот, мой брат и сподвиг меня бежать от нашей матери. Я и сбежал из шара, надев на себя минишар! Потом нашел Тома, который, в свою очередь разрезал мой минишар… И тогда-то я понял! Все это было наебалово! Нет у меня никакого слабого иммунитета! Со мной все в порядке! И в тот момент, я дико разозлился на мать… И тогда твердо решил, что хватит с меня этих мамкиных штучек и я остаюсь жить с братом! Ну и тут закрутилось… Мы с Томми начали заниматься
— Джейк… Да что за хуйню ты мне сейчас вообще поведал? — недоуменно прокричала Лизи. — Почему ты мне этого раньше не рассказал? Почему месяц назад рассказывал совсем иную историю? — вскипала девушка.
— Я… Я не мог… Я боялся, что, узнав правду обо мне — ты меня бросишь! А я не хочу тебя потерять… — Джейк виновато опустил взгляд и уголки губ, как пес, насравший на любимый хозяйский ковер. — Да, я не идеален! Не то, что ты!
— Ээээм… Да вообще-то, Волчонок, мне тоже есть, что тебе сказать, — Лизи решила открыться перед мужем и рассказала ему свою историю.
— О, Лисичка! Твоя история так прекрасна! Прикольно, что ты в розыске! Это так бодрит, похлеще всякого кокаина! Как же я люблю тебя! — возликовал Джейк.
— Я тоже люблю тебя, Волчонок! — улыбнулась Лизи и поцеловала парня из шара.
Пара слилась в страстном поцелуе и, не отрываясь друг от друга, ребята направились в спальню, где и предались любовным утехам.
— Уууф, — тяжело выдохнула раскрасневшаяся Лизи, откинувшись на спину.
— Нам надо бежать! — резко подскочил с кровати Джейк, натягивая одежду. — Здесь Том Харди нас быстро найдет! Снимем номер в мотеле!
— Да чем он так опасен, этот твой Том Харди? — усмехнулась Лизи, приподнявшись на локтях. — Как кукол разрисует нас?
— Шутки-шутками, Лиса, но я больше не хочу связываться с этим пидором и жить как раньше! Так что нам нужно, чтобы он потерял нас из поля зрения! — заговорил Джилленхол, застегивая на джинсах ремень, но у него ничего не выходило. — Бля! Как же он заебал меня преследовать! — заорал он, выдернув ремень из шлевок и дерзко бросив его на пол.
— У меня другой план, поживем с моими друзьями. С ними твой брат точно не доберется до нас! — предложила Лизи. — Там есть и Джимми, и Квентин, и Нина, и Тирион…
— Что ты! — отмахнулся Джейк. — Ты, видимо, плохо знаешь Томми, он найдет меня где угодно, и никто его не остановит! — говорил Джилленхол, а сам в это время уже собирал чемоданы. — Ну, что разлеглась, Лиса? Давай помоги мне упаковать все и едем к твоей сестре… Аэээм… Точнее, к твоим друзьям!
— Ёбнисси… — протянула Лизи, помотав головой, но встала и принялась помогать такому противоречивому, но бестолковому мужу.
Глава 47: Больной Тарантино
Через пару часов Джилленхолы стояли на пороге квартиры Декстера и стучали уже около десяти минут.
— Пойдем, Лисичка, кажется, никого нет дома, — расстроился Джейк.
— Ды бляяяя… — Лизи подняла голову к небу и уже взялась за чемодан, как вдруг за дверью зазвонил телефон. Но трубку, соответственно, никто не взял.
— Привет! Вы позвонили Декстеру и Нине Морган, — раздался меланхоличный голос Нины из автоответчика. — Мы сейчас не можем подойти к телефону, — продолжил голос Декстера таким тоном, будто он делал кому-то одолжение. — Перезвоните нам позже, и возможно, тогда мы с вами поговорим! — закончила Нина и раздался писк, провозгласив, что можно оставлять сообщение.