Бедные (Империя - 2)
Шрифт:
Бук поднял голову. А кара уже надвигалась на него. Ветви взметнулись, из мрака выступил какой-то человек. Бук ждал, что тот ему скажет, но не услыхав ни слова, проговорил:
– Добрый вечер.
"Вот черт, - подумал Бальрих, - промахнулся!" И в нем вспыхнула злоба при мысли о Динкле, этом хвастуне, который уверял, что богачи дремлют на ходу и что их можно свалить одним щелчком. Бук спросил:
– Вы как будто испугались?
По вкрадчивому тону адвоката было ясно, что он насмешливо улыбнулся.
– Уж вы соблаговолите...
– Бальрих запнулся. Он решил было
Наконец Бук сказал:
– Соблаговолю? Да я всю жизнь только это и делаю. Итак, что вам угодно?
– Вы грабитель!
– крикнул Бальрих.
– Вам не место там, где вы живете!
Адвокат подошел к нему совсем близко.
– Так это все-таки вы?
– сказал он.
– Сегодня я не раз о вас думал. Вы ведь убеждены, что и ваше место не там, где вы живете...
После паузы он добавил:
– Вы считаете, что должны жить на вилле "Вершина"?
– Я требую того, что мне принадлежит по праву.
– По праву? Ну, разумеется! Пойдемте же.
– И на ходу продолжал: Допускаю, что ни у одного из нас нет никаких прав и что все в нашей жизни игра случая. И то, что я не освобождаю своего места, - это трусость, гадкая трусость. Что ж, и вы хотите стать таким трусом?
– Он взял Бальриха под руку и оперся на нее. Голос его звучал взволнованно: - Вы молодой рабочий, перед вами вся жизнь. Такие, как вы, могут далеко пойти. Я человек конченный. А ведь я мог бы предотвратить немало зла и, как знать, быть может, помешать гибели многих. Но настает минута, когда даже такая тряпка, как я, черствеет. Вы поняли меня?
– спросил он, остановившись.
Бальрих понимал лишь одно. Перед ним стоит человек, потерявший всякую власть над собой, и под покровом темноты высказывает чувства и мысли, касающиеся только его одного. "Да, жалкий тип!" - подумал Бальрих и высвободил свою руку.
– То, чего я хочу, вам ровно ничего не будет стоить, - сказал Бальрих жестко.
– Выдайте мне это давнишнее письмо, где сказано, что деньги старого Геслинга принадлежали моему дяде, и засвидетельствуйте его.
Бук колебался только мгновение, затем с обычной флегматичностью ответил:
– Что ж, хорошо. Тогда пойдемте.
Бук зашагал вперед, Бальрих следовал за ним, чувствуя, как бешено колотится сердце в груди; он боялся, что у него не хватит сил дойти. Значит, это правда? И письмо действительно у Бука? И он так просто отдаст его? Что это - безумие? Или ловушка?
Он уже не слышал, что говорит Бук. И только, когда адвокат окликнул его: "Куда вы бежите?" - обернулся. Они были у самой виллы. Перед ними темная садовая аллея, и он слышит шепот Бука:
– Держитесь за меня. Я промолчу, чтобы не зажигали свет. Так будет лучше для нас обоих.
Бук обогнул дом, провел его мимо множества неосвещенных окон. И когда свет, наконец, вспыхнул, Бальрих увидел себя в просторном зале, обтянутом золотистым шелком, на стенах висели светлые картины. Бук исчез в соседней комнате; она была красно-золотая и полным-полна книг. Он тотчас же вернулся.
– Вот! Убедитесь!
– сказал он и протянул Бальриху письмо.
И пока Бальрих доставал его из конверта,
– Если письмо не сгорело вместе с другими документами, не думайте, что это случайность. Я пересмотрел весь архив моего отца и оставил себе именно это письмо. Ваш дядя пропал или погиб. Но ведь вы, его наследник, должны же когда-нибудь явиться, думал я, и потребовать... Что с вами?
– спросил он, взглянув на Бальриха, ибо лоб юноши внезапно побагровел, он словно одержимый обвел взором всю эту невиданную роскошь и вдруг расхохотался безумным смехом.
– Все это мое, - сказал он.
Бук медленно опустился в кресло.
– Вы преувеличиваете. Процесс обойдется вам слишком дорого.
Бальрих так сдвинул брови, что глаза под ними стали казаться черной черточкой. Мертвенная бледность разлилась по лицу, он боролся с искушением наброситься на этого человека.
– Главное уже решено, - сказал Бук.
– Выпейте, - и налил рюмку ликеру.
– И вот вам сигара.
– Не хочу, - сказал рабочий.
– Вы мой враг.
Бук покачал головой:
– Очень жаль, если вы так думаете. Это затруднит наше дело. Вы могли заметить хотя бы то, что я и сам не прочь проучить Геслинга. Напрасно я стал бы убеждать вас, что только во имя святой справедливости сохранил это письмо. Лично для себя я жду от него наилучших результатов. Пусть Геслинг поймет хотя бы в теории, что все его благополучие основано на хищении, а его право - на грабеже.
Глаза адвоката заблестели, он приподнялся в кресле.
– Еще рюмку!
– предложил Бук и выпил сам.
Бальрих подумал: "Совсем как дядя Геллерт. Такое же ничтожество. Нет, надо действовать самому".
– Однако, - опять заговорил Бук, я не создан для роли мученика, иначе я не сидел бы в этом кресле.
– И с презрительной улыбкой добавил: - К сожалению, я не могу прикончить его, не прикончив заодно и себя. Поэтому все в меру.
– Это только вы так думаете, - отрезал Бальрих.
– Нет. И вы должны это признать. Ваше дело требует крайней осторожности. Мирным путем, иначе говоря - с помощью любой угрозы, не таящей в себе смертельной опасности, можно будет добиться хотя бы уплаты процентов с вложенного капитала, если не тантьем{483}. Это, конечно, не так много, но не будем умалять сил противника. Даже если он и заплатит, то никогда не признает подлинность письма.
– Но ведь есть суд, - возразил Бальрих.
Бук пожал плечами:
– И вы рискнете передать это дело на решение суда? Вы как рабочий должны знать, что в голове буржуазного судьи не может быть даже и мысли о том, чтобы бедняк мог предъявить неоспоримый документ, с помощью которого богач будет выброшен из своего поместья.
– А если этот подлинный документ все-таки существует?
– возразил Бальрих, не скрывая своего раздражения.
– Подлинностью этого документа, - заявил Бук, - заинтересовались бы многие и даже среди моих коллег. Однако никто не возьмется за это дело, не обеспечив себя крупным авансом. Я лично, в моем положении, не взялся бы вести такое дело. Я не создан для роли мученика.