Бегущий по лезвию бритвы (сборник)(др.перевод)
Шрифт:
— Хорошо, — трезво рассудил Эл. — Может, они и фальшивые и банки откажутся принимать их. Но дело не в этом.
— Дело в том, — сказала Пат, — что второй процесс основан на появлении Ранкитера.
— Вот именно, — кивнул головой Денни. — Это второй процесс, равноценный процессу разложения. Одни монеты стареют, на других появляется портрет или профиль Глена Ранкитера. Знаете, что я думаю? Мне кажется, что эти процессы развиваются в противоположных направлениях. Один основан на уходе предметов — это первый процесс. Другой — это появление в мире новых предметов, которые ранее не существовали.
— Исполнение
— Что? — спросил Эл.
— Может быть, это исполнение желаний мистера Ранкитера, — пояснила Эдди. — Может быть, он мечтал, чтобы его портрет был помещен на государственных денежных знаках и монетах. Это было бы весьма внушительно.
— И на спичечных коробках? — спросил Тито Апостос.
— Наверное, нет, — призналась Эдди Дорн. — Это не слишком впечатляет.
— Наша фирма и без того упоминалась на спичечных этикетках, — сказал Дон Денни. — А кроме того, по телевидению, в газетах и иллюстрированных журналах. Мы также рассылали нашу рекламу по почте. Всем этим занимался отдел по работе с клиентами. Глен никогда не интересовался этой частью работы, и уж тем более его не занимали всякие там коробки со спичками. Будь это какая-то форма реализации скрытых устремлений, мы увидели бы его скорей по телевизору, а не на деньгах и спичках.
— Может, это еще нам предстоит, — заметил Хэммонд.
— Это правда, — согласилась Пат. — Это мы не проверили. Ни у кого не было времени посмотреть телевизор.
— Я вообще не уверена, что у меня есть желание его смотреть, — сказала Эдди Дорн, когда Сэмми опустил монету в отверстие и стал крутить ручки.
Дверь конференц-зала распахнулась, и на пороге появился Джо Чип.
— Выключи телевизор, — сказал Хэммонд, обращаясь к Сэмми, когда увидел лицо Джо.
Все молча смотрели на Чипа.
— Что случилось? — спросил Эл.
Джо молчал.
— В чем дело?
— Я нанял корабль, который привез меня сюда, — охрипшим голосом сказал Джо.
— Вместе с Вендой?
— Выпишите чек, чтобы я мог расплатиться за корабль, — попросил Джо. — У меня нет стольких денег.
— Вы можете пользоваться финансами фирмы? — спросил Эл у Уолтера У. Уоллеса.
— Для таких целей — да. Я пойду улажу это дело.
Он вышел из комнаты, прихватив с собой папку. Джо все еще стоял в дверях, продолжая хранить молчание. С того времени, как Эл видел его в последний раз, Джо постарел лет на сто.
— В моем кабинете… — Джо отвернулся и заморгал глазами, явно колеблясь. — Я… я не думаю, что вам стоит смотреть на это. Когда я нашел ее, со мной был человек из моратория. Он сказал, что ничего сделать не может, так как прошло слишком много времени — вероятно, годы.
— Годы? — переспросил Эл, ощущая холодное прикосновение страха.
— Пойдем со мной, — попросил Джо.
Они вышли из комнаты и направились по коридору в сторону лифта.
— Я купил на корабле успокаивающего, — сказал Джо. — Его стоимость включена в стоимость билета. Теперь мне немного легче, но, я полагаю, действие транквилизаторов скоро кончится.
Подошел лифт. Они спустились на третий этаж, где находился кабинет Джо.
Не советую тебе смотреть на это, — сказал Джо и первым вошел внутрь. — Впрочем, как хочешь. Если я справился, то с тобой, наверное, тоже ничего не будет.
Он включил верхний
— Господи милостивый! — выдавил Эл.
— Не открывай пакета!
— И не собираюсь. Сегодня утром или вчера вечером?
— Скорее всего, это началось раньше, еще до того, как она попала в мой номер. Мы, то есть этот Фогельсанг и я, нашли около дверей обрывки ткани. Но когда она шла через холл, все еще должно было быть в порядке — там никто ничего не заметил. В таких отелях всегда есть человек, присматривающийся к входящим. Сам факт, что ей удалось добраться до моего номера…
— Указывает на то, что она была еще в состоянии двигаться, — сказал Эл.
— Я думаю про нас, оставшихся, — сказал Джо.
— В каком смысле?
— Не ждет ли нас то же самое?
— Почему это?
— А с чего это случилось с ней? Мне кажется, из-за взрыва. Мы все будем умирать по очереди подобным образом. Никто не останется в живых. От каждого из нас сохранится только несколько фунтов кожи и волос в пластиковом мешке да несколько сухих костей вдобавок.
— Ладно, — сказал Эл. — Тут действовала какая-то сила, вызывающая быстрое разложение. Она начала работу после взрыва на Луне. Кроме того, мы знаем, что действует и другая сила — она тянет в обратном направлении и имеет какую-то связь с Ранкитером. На наших деньгах стали появляться его портреты. На спичечном коробке…
— Глен появлялся в моем видеофоне.
— В видеофоне? Как это?
— Понятия не. имею. Просто он там был. Не на экране — изображения не было. Я только слышал его голос.
— И что он говорил?
— Ничего конкретного.
Эл внимательно посмотрел на него.
— Он слышал тебя?
— Нет. Я пробовал сказать что-нибудь, но связь работала только в одну сторону.
— Значит, я из-за этого не мог до тебя дозвониться.
— Именно, — кивнул Джо.
— Как раз когда ты явился, мы собирались включить телевизор. Ты знаешь, что о его смерти в газетах ничего не сообщалось? Ну и афера!
Ему не нравилось, как выглядит Джо. Он вдруг понял, что Чип кажется старше, меньше и изможденнее. Не так ли это начинается?
«Мы должны установить контакт с Ранкитером, — подумал он. — Слышать его явно недостаточно. Скорее всего, он сам попытается соединиться с нами, но…»
— Если нам придется это пережить, то мы должны добраться до него, — сказал он вслух.
— Этого нам не удастся сделать при помощи телевизора. Там будет лицо и все. То же, что и с видеофоном, — сказал Джо. — Разве он сообщил нам, как мы можем говорить с ним? Хотя есть шанс, что он скажет нам, как это сделать. Может быть, он уже разобрался в происходящем?
— Прежде всего нам следует понять, что происходит с ним самим, мы ведь даже этого не знаем, — сказал Эл.
«В определенном смысле он до сих пор жив, — думал он. — Хотя в моратории уже не раз пытались привести его в состояние полужизни, но неудачно. Хозяин моратория, вероятно, действительно сделал все возможное для такого важного клиента».
— Фон Фогельсанг слышал голос Глена в видеофоне? — спросил он.
— Пытался услышать. Но когда он снял трубку, там была только тишина, а потом какие-то помехи, приходящие из невероятного далека. Я тоже их слышал. Это был очень странный звук, словно олицетворяющий полную пустоту.