Белая дорога
Шрифт:
— Доброе утро, сэр, — поприветствовал его Микам. — Меня зовут Лорнис из Нанты.
— А я — Дигус Ортан. Так вам, я понял, пришлись по вкусу мои лошадки? — ответил тот, с улыбкой пожимая ему руку.
— У вас великолепный табун. Вот только готовы ли Вы расстаться с частью его? Я бы дал хорошую цену.
— Это как раз мой бизнес. Идёмте же, глянем, хоть вы и сильно мне льстите. Всё лучшее давно забрали для войска.
Мужчина говорил правду, впрочем, и того, что осталось, оказалось
Немного поторговавшись, Микам подобрал себе горячую пегую кобылку, пару рыжих меринов и трёх мулов подешевле — для своих слуг. Расплатился серебряной монетой.
— Вам не помешает седло, — заметил Дигус. — У меня имеется одно подходящее, если Вы не против воспользоваться им.
— Почему бы и нет. Впрочем, у вас только одно седло?
— Вы позволите рабам ехать верхом? — изумился Дигус.
— Я сам торговец, сэр, и езжу на очень большие расстояния. Эти трое — хорошие, испытанные рабы, которых я использую по полной. А потому им просто необходимы эти спокойные животные.
— Ну, седел для них у меня, конечно, нет. Однако могу предложить несколько попон и уздечки.
На том и договорились, и Микам распрощался с торговцем, вполне довольный сделкой.
— Это всегда неплохо — иметь приятелей там и тут, — сказал Ризеру Серегил, когда они поскакали дальше. — Ведь никогда не знаешь, в какой момент они тебе пригодятся.
На следующей развилке они нагнали возницу с телегой, полной репы, направлявшегося в ту же сторону, что и они.
Серегил и его приятели сразу накинули капюшоны, так что между ними и вуалями виднелись только одни глаза. Гневный и полный протеста взгляд Ризера заставил Серегила забеспокоиться: похоже, исполнять роль раба для хазадриельфейе оказалось сложнее, чем тот рассчитывал, когда соглашался на это.
— Опусти глаза! — зашипел по-ауренфейски Серегил. — И прекрати зыркать так, словно готов кого-нибудь прикончить!
Они двигались вперед, покуда Микам не поравнялся с возницей.
— Далеко ли путь держишь, дружище? — спросил он крестьянина, осадившего свою ломовую лошадку.
— На ризардский рынок, коли это тебя так касается, — отозвался тот.
— Вот как, и я туда же! — воскликнул Микам. — Уверен, ты не будешь против, если мы поедем вместе.
Мужичок покосился на него, сразу же приметив длинный меч у бедра Микама.
— Буду, не буду, какая разница. Ты довольно неплохо говоришь по-нашему, но твоя рыжая борода что-то заставляет меня сомневаться в том, что ты из этих мест.
— Не из этих. Однако у меня за плечами почти двадцать лет торговли в этих краях.
Мужичок бросил взгляд на Серегила и остальных.
— Собираешься продавать этих?
— А ты хотел бы купить?
Серегил порадовался тому, что Ризер не знает языка.
—
— А, ха! Ты прав! Тратить на них деньги в расчёте на то, что они станут работать в поле — пустое занятие, приятель, — добродушно рассмеялся Микам. — Но, клянусь Пламенем Сакора, я бы не отказался от ещё троечки таких же. Они преданы, как собаки. Мне даже почти не приходится их пороть.
Фермер снова измерил взглядом его фигуру.
— Так чем же ты занимаешься?
— Я продаю лошадей. Как видишь, распродал почти весь свой табун. И здесь я для того, чтобы прикупить себе новых, а затем поплыву на север. Не посоветуешь какого-нибудь честного торговца?
— Есть в Ризарде один такой, однако товара у него кот наплакал. Но если хочешь чего получше, советую попытать счастья у этих мошенников в Риге.
— Отлично. Значит, до Риги.
— Так, говоришь, был на севере? Что там слышно про войну?
Серегил, как и прочие, держался позади повозки, предоставив Микаму сочинять байки, сплетничая с возницей. Не прошло и года, как эти двое хохотали напару так, словно были старинными приятелями.
— В этом он мастак, — шепнул Серегил Ризеру.
— Да уж, вижу. Однако, полезный навык.
Уже ближе к Ризарду им повстречалось полдюжины всадников в коричневых накидках, у каждого — кнут, дубинка и длинный меч.
— Проклятущие охотники за рабами! — едва слышно пробормотал крестьянин. — Они задержат нас из-за тебя. А я хотел до заката убраться с дороги.
— Стоять, именем Владыки! — приказал главный. — И откуда рабы у такого немытого крестьянина, как ты?
Тем временем остальные всадники окружили Серегила и его друзей.
— Я не имею к ним никакого отношения, — сказал возница. — Вам нужен вот этот рыжебородый.
— Лорнис из Нанты, — ответил Микам, протягивая руку.
Работорговец проигнорировал его жест. Вместо этого он повернулся к Сергилу и прочим и скомандовал:
— Эй вы, все! Снять капюшоны!
Когда те поспешно исполнили приказ, ближайший к Алеку всадник, схватил его за волосы.
— Только гляньте! Сладенький, как девка. Ты, часом, не девчонка?
— Симпатяжка. Только гляньте на эти глазки!
— Да какая разница, кто он? — ответил другой, грубо рассмеявшись. — Когда шлюхи в дефиците, сгодится и парень, скажи, Зармас?
Алек не поднимал глаз, однако пальцы его рук, лежавших на бедрах, сжались в кулаки. Быть может, он и не всё понимал по-пленимарски, однако смысл был ясен и так, да и в прошлых его опытах с пленимарцами не было ничего хорошего. Помимо прочего, ему вовсе не улыбалось, чтобы его лапали всякие чужаки!