Белая ворона
Шрифт:
— Алиби? — поймал суть Алекс. — Наркотик и похищение, но кавалер не виноват, он ведь ушел.
— Именно, — кивнула Анри. — Незаметно отравить бокал или чашку прямо на столе получается только в авантюрных романах. Девушка ничего не опасается, а чашку приносят уже с наркотиком. Кофейня одна и та же…
— Нужен… официант, — медленно сказал Алекс. — Возможно, и не один, если они меняли место. Не будешь ведь часто выводить бесчувственных девушек из одного заведения.
— Официант,
— И… Виктор? Виктор Корриган в этом участвовал?
— Я же говорю, — вздохнула Анриетта, — не знаю. Но я своими ушами слышала, как его приятель пошутил. Заведение, мол, славное, но белая лента на запястье кое-кому не помешала бы. Откуда приличному юноше вообще знать про эту гадость? О ней в газетах не писали, да и слухи ходили очень смутные.
— Безумие…
Алекс потер занывшие виски. Виктор — извращенный насильник? Он, конечно, часто влипал в некрасивые истории, но такое — уже слишком.
— Джейми Роллинс — официант, — сказал он вслух. — Мог входить в эту банду. Потом устроился сюда. Погоди, не получается. Виктор умер три года назад, а Роллинс появился недавно. Где он раньше работал?
— В кофейне какой-то, — пожала плечами Анриетта. — У него пять-шесть рекомендаций из разных заведений — попробуй разбери. И вообще это может быть совпадением. Или дурацкой шуткой услышавшего о белой ленте развратного мальчишки.
— Может. А может и не быть. Получается, Корриган умер примерно в то же время, как банда притихла. И это мотив преступления, понимаешь? Если теперь кто-то ищет этих белоленточников и уничтожает по одному!
Знакомый азарт плеснул горячим в кровь, смыл усталость. Алекс выпрямился в кресле, вспоминая, кому можно позвонить в полиции из старых знакомых. Да и Бреслин должен знать.
— Молчи об этом, — сказал он, сгребая камерографии. — Никому ни слова! Дальше я сам.
Анриетта кивнула. Сложила бумаги в стопку, педантично подровняла краешки, сдвинула на край стола.
— Так ты останешься?
— Уеду, — вздохнул Алекс. — Прости. Настроение совсем исчезло.
— Тогда забери почту, здесь кое-что пришло на твое имя.
Она протянула большой конверт с аккуратно подписанным адресом «Бархата» и надписью «Для Корсара, в собственные руки». Обычная практика клубной переписки без настоящих имен, чтобы случайно кого-то не скомпрометировать…
Алекс вскрыл конверт ножом для бумаг, лежащим тут же на столе, и порадовался, что отвернулся от Анриетты, подойдя ближе к светильнику.
Глава 11. Разговоры за кофе, чаем и не только
Каким же странным оказался этот день. Неприятный разговор с милэрдом стряпчим, казалось, забылся, смазался веселым продолжением. Торт, игристое легкое вино в бокалах, которые с лукавой ухмылкой принес откуда-то Леон, поздравления и улыбки. И все было прекрасно, только вот Маред, по праву именинницы раскладывая торт, никак не могла отделаться от подленькой мысли: кто она для людей, которые с Кормаком Даффи работали не один год. Случайная гостья на пару месяцев, камешек в отлаженном механизме. А если бы выбирать между начальником отдела и чужой девицей-студенткой пришлось не лэрду Монтрозу, а им? Вряд ли стоит обольщаться на этот счет.
А вдобавок из головы не шли уроки королевского стряпчего о доверии и защите. Как он там сказал? «Не вводи во искушение»? Получается, что Маред сама виновата, что Кормак уничтожил ее работу? Потому что дала ему такую возможность? Да нет же, бред! Все равно что встать на сторону преступника, потому что жертва, якобы, его чем-то привлекла. Кошельком в плохо закрытой сумочке, слишком яркой одеждой… Не потерпевшие виноваты! Уж лэрду Монтрозу, как стряпчему, полагалось бы это знать!
Маред представила мир Корсара, мир хищников и жертв, где доверие обязательно приводит к тому, что тебя съедят, — и ее передернуло. Зачем нужен успех такой ценой? Но… ведь она сама пытается изо всех сил в этот мир попасть? И даже оказалась между двумя крупными хищниками, делящими добычу — глупая Белая Ворона с короткими крыльями.
Праздник быстро закончился — все торопились к работе. Маред тоже вернулась к уже привычному столу, забрав подарок. В картонной коробке обнаружилась чудесная сумка, не дамская, а деловая. Гораздо больше обычной, прямоугольная и жесткая, с особым отделением для вычислителя. Тисненая кожа цвета красного дерева, множество кармашков, а на блестящем металлическом замке — неизменный кораблик «Корсара».
Маред погладила кораблик пальцем, застегнула мягко щелкнувшую застежку. Вещь не просто дорогая, но солидная. Всем видно, что ее владелица не легкомысленная вертихвостка, а деловая дама. Только вот когда лето закончится, она будет напоминать слишком многое из того, о чем Маред предпочла бы забыть.
— О, смотрю, вас уже поздравили? — поинтересовался знакомый голос с неподражаемой ленцой в интонациях, и Маред, вскинувшись, смущенно улыбнулась:
— Да. А вы пропустили угощение…