Белокурая Моргана
Шрифт:
***
– Аааааааааа! Нарцисса Каллидора Блэк! Немедленно убери своё насекомое из моей шкатулки!
– Мама, Ариадна не насекомое, она паукообразное. И ей просто нравятся твои драгоценности. Она сказала, что когда вырастет, будет создавать такие же.
– Паук-ювелир… Надеюсь, она окупит свою заоблачную стоимость. Кстати, откуда ты взяла, что паук не насекомое?
– Мне дядя Альф книжку подарил. “Энциклопедия юного биолога”. А Роми “Полный курс биологии. Младшая и средняя школа”.
– Хм, либо магглы какую-то ересь придумали, либо они не так глупы, как кажется со стороны…
***
– Юная леди, я надеюсь, что всё же
– К чему такие вопросы, отец?
– К тому, что твоя Сицила снова облюбовала мою голову в качестве насеста. И я тешу себя надеждой, что это не из-за того, что ты собираешься пополнить количество стрекоз в нашем доме за счёт моей жизни.
– Сцилла. И это, вообще-то Харибда. Лети сюда, девочка. И нет, я не планирую переводить нашу семью на матриархат. Просто, Харибда уже взрослая и ты ей нравишься как мужчина.
– Я надеюсь, она не попытается отбить меня у твоей мамы?
– Нет, конечно. Но из-за нашей ментальной связи она вполне в состоянии оценить мужскую красоту.
– Спасибо, милая, ты меня успокоила. И всё же попроси Харибду уделять мне меньше внимания, это нервирует.
– Ничего не могу обещать. Вот если бы ты разрешил мне купить девочкам двух самцов… Я уже и имена придумала - Фобос и Деймос.
– Нет, в нашем доме и так достаточно опасно. Не хочу увеличивать шансы стать жертвой любви твоих питомцев.
– Отец, это совершенно безопасно. Я же контролирую своих фамилиаров. И мой магический потенциал вполне позволяет совершить ещё две привязки. А потомство, если будет, будет подконтрольно мне по умолчанию. Так что никакой опасности.
– Нет. И почему у твоих стрекоз такие странные имена?
– Топорненький перевод темы. А имена из греческой мифологии. Циссина Ариадна тоже оттуда имя получила.
– Не отрицаю, что топорный, но я к изяществу и не стремился. Альфард совсем вам голову магглами забил.
– Магглы развиваются быстрее нас, у них стимул выше. Поэтому вполне рационально следить за их развитием и перенимать лучшее. А мифы, по большему счёту, написаны у них с колдунов. Я сравнивала с древними летописями из коллекции прадедушки.
– И в кого ты такая умная?
– Напрашиваешься на комплимент?
– Возможно, милая, возможно.
От автора: если кому-то интересен обоснуй к куску первой главы выкладываю ссылку на дневник http://www.liveinternet.ru/users/algiedi/post317459638
========== Глава 4 ==========
– Зачем мы идём туда? Чудесно обходились и без балов…
– Цисси, хватит бурчать. Тебе в любом случае нужно вливаться в светскую жизнь, и день рождения Люциуса Малфоя ничем не хуже, чем любой другой повод.
– Не хочу. Там наверняка будет дико скучно. Я лучше с мальчишками останусь. Летящее Облако просто не мог умереть! И Белое Перо найдёт его!
Андромеда рассмеялась, и с иронией посмотрела на сестру.
– Ни лично тебя, Белое Перо, ни мальчиков без присмотра в сад не пустят. Вы же за прошлый раз успели разорить любимые клумбы бабушки Мел, подпалить любимую беседку прабабушки, и до трясучки испугать побеги экспериментальных дьявольских силков.
– Так что, это представление, - Цисси сморщила носик, - часть наказания?
– Ну, если тебе станет легче, можешь и так считать. Но, вообще-то, тебе этой осенью в школу, а ты до сих пор не представлена обществу.
– Да знаю я. Но я же “болезненная фиялка”, можно было
– Что, Роми, она опять свою шарманку завела?
– в комнату зашла Трикси, в изумрудном халате и с вечерней, дико сложной причёской.
– Вы почему ещё даже не причёсаны?
***
Люциус Малфой дико скучал. Очередной великосветский приём в честь его дня рождения, и он в очередной раз встречает гостей. Правда, в этот раз отец оставил его одного у камина, а сам встречал у парадного входа. Его признали взрослым, способным самостоятельно приветствовать часть своих гостей. Но через полчаса вернулась привычная скука. Гости, естественно, этого не замечали. Люциус по праву гордился своим умением носить маску. Вежливая улыбка, холодный взгляд… идеальный юный аристократ.
Камин в очередной раз вспыхнул зелёным - прибыло семейство Блэк. Правда, в урезанном составе, но в полном их ещё ни на одном рауте не видели. И кто же на этот раз? Лукорис и Регулус Блэки, братья нынешнего главы рода. Поллукс Блэк с супругой и леди Кассиопея. Ну, эти всегда приходят. Альфард Блэк. Неожиданно. Он обычно не появляется на таких мероприятиях. Цигнус и Друэлла. Это понятно, родители однокурсницы Беллатрикс. И, уже третьекурсницы, Андромеды. А это что за маленькая фея?
***
Цисси была недовольна. Почему её так жутко нарядили? Трикси в тёмно-синем, почти чёрном платье в пол, с высокой причёской смотрится уже не девочкой, а юной леди. Правда, у неё и в декольте есть что показать, кроме сапфирового колье… Роми одета в изумрудное платье старомодного покроя. Очень старомодного… Времён короля Артура, наверное. Пышные волосы заплетены в нарочито небрежную косу и перевиты лентой в тон платью. Смотрится она шикарно. А Цисси? Белое пышное платье до колена, с вышитыми белыми же цветами, перехвачено у груди льдисто-голубой широкой лентой. А на голове хвостики! Два ужасных высоких хвостика! Хорошо хоть, она успела перед самым выходом распустить банты и запрятать в длинные волосы концы лент так, что они вроде и есть, но быстро их не выпутать. Она не позволит матери восстановить эти гадкие детские бантики! И так вид шестилетки…
Пара дежурных фраз и Блэки плотной кучкой устремляются в зал. Уже в зале кучка резко распадается: взрослые, отбуксировав сестёр в “детский уголок”, расходятся приветствовать знакомых. Правда, не слишком далеко и не теряя из вида девочек. То ли нападения на свою личную белокурую Моргану боятся, то ли выходок этой самой Морганы.
– Дамы, господа, позвольте представить вам мою самую младшую сестру Нарциссу.
***
Когда Люциус присоединился к компании в «детском уголке», маленькая фея обнаружилась в весьма интересной компании. Не среди девушек, обсуждавших платья - причёски-украшения, а среди мальчишек, будущих первокурсников и младше. Впрочем, Беллатрикс обсуждала с братьями Лестрейндж преимущества и недостатки глефы, а Андромеда и Руквуд общались лишь на им одним ведомом языке. Так что мужская компания для сестёр Блэк видимо предпочтительней. С кем и о чём дальше говорил Люциус, мозг блондина не фиксировал. Краем глаза он следил за Нарциссой. Серебристые волосы, огромные глаза цвета морской волны, молочно-белая кожа и это воздушное платьице… Если бы девочка не жестикулировала так яростно, споря с каким-то мальчишкой, если бы она не смеялась так звонко, если бы не морщила так забавно носик, Люциус обязательно принял бы её за снежную фею, прекрасную и холодную. Но она была жива и весьма очаровательна в своей непосредственности.