Белые горы (Триподы - 1)
Шрифт:
Он снова открыл рот, но Эйприл, сделав шаг вперед, ударила стволом по раненой руке. Он закричал от боли, отскочил и начал уходить. Пройдя несколько шагов, он оглянулся через плечо. Эйприл вскинула ружье, и он неуклюже побежал.
Эйприл подошла ко второму мужчине. Тот стонал громче и быстро терял кровь. Она сказала:
— Ты тоже. Уходи.
Он посмотрел на нее. Лицо его было искажено от боли.
— Не могу, — сказал он. — Я тяжело ранен. Я не могу двигаться.
Она с угрюмым удовлетворением сказала:
—
Мужчина застонал, но не шевельнулся. Она сильно пнула его ногой в сандалии чуть пониже раны, и он закричал.
— Можешь двигаться, — сказала она. — Или ты хочешь, чтобы мы тебя утащили?
Он с трудом встал. Лицо его покрылось потом, губы дрожали от боли. Эйприл стояла рядом. Мэтью заметил, что на ее сандалии была кровь.
— Счастливого пути, — сказала она. — Убирайся подальше, прежде чем упадешь.
Лоуренс осмотрел лодыжку Мэтью. Пальцы его осторожно ощупали ногу.
— Всего лишь растяжение, — сказал он. — Вам придется несколько дней полежать.
— Холодный компресс? — спросила Эйприл.
— Хорошо бы.
Она кивнула.
— Я позабочусь об этом. — И пошла к ручью.
Лоуренс сказал:
— Итак, вы еще побудете нашим гостем. — Он улыбнулся и потом добавил: — Мы перед вами в долгу, Мэтью.
— Ружье полезно, пока есть патроны, — сказал Мэтью.
— Не только ружье. — Лоуренс осмотрелся, как бы собираясь что–то добавить. — Эйприл перевяжет вам ногу. А я позабочусь об очистке места. Нужно оттащить его, а похороним позже. Сначала нужно принести мясо.
Джордж и Чарли за руки оттащили труп в кусты, Лоуренс сопровождал их. Мэтью снова лег на траву. Нога у него болела, но пока он не двигался, боль была не очень сильной. Кэти плакала, и Сибил успокаивала ее, говорила что–то негромким голосом. Арчи смотрел, как тащили тело.
Билли подошел к Мэтью. Он сказал:
— У вас сломана нога, мистер Коттер?
— Нет. Только растяжение. Но на несколько дней придется задержаться.
— Мы останемся здесь?
— Пока не заживет моя нога. — Билли кивнул. — Ты захочешь остаться после этого?
— Нет. — И быстро добавил: — Если вы пойдете, я с вами.
Разговор прекратился с возвращением Эйприл. Она принесла в кастрюле воды и намочила в ней повязку. У нее были крепкие руки, и она искусно пользовалась ими. Когда она наклонилась к его ноге, Мэтью посмотрел на ее каштановые волосы. Они слегка вились, были мягкими и блестящими, но с сединой. Он подумал о том, какой была ее жизнь раньше, до катастрофы. Дом, семья, круг знакомых. Она плотно затянула повязку, и он невольно поморщился.
Она посмотрела на него.
— Простите. Но чем плотнее, тем лучше.
— Я знаю. Все в порядке.
— Вам лучше?
— Гораздо лучше. Вы учились на медсестру?
— Не на медсестру. Просто первая помощь. — Она присела на корточки. — Подать носок?
—
Эйприл кивнула.
— Одно время я была в комитете национальной обороны. Я соглашалась с ним — относительно бомбы, — и просто сидеть без дела казалось мне неправильным. Поэтому я стала обучаться оказанию первой помощи. Конечно, все было направлено на то, чтобы сохранить жизнь в небольшом закрытом помещении, а весь наружный мир отравлен радиацией.
Мэтью сказал:
— Жизнь иногда бывает полна иронии.
— Правда? — Она с любопытством взглянула на него. — Чем вы занимались, Мэтью, до катастрофы?
— Выращивал помидоры.
— Конечно. Гернсийские помидоры. Вы всегда занимались этим?
— Нет.
Она ждала, и через несколько мгновений он продолжил. Он кратко рассказал ей о своем неудачном браке и о том, как он оставил Лондон.
Выслушав, она сказала:
— Вы были счастливы?
— Счастлив?
— Вы почти отошли от мира. Вычеркнули мир, кроме Джейн. И вы не соглашаетесь с тем, что Джейн мертва. Так что для вас, в сущности, ничего не изменилось. — Она увидела его улыбку и продолжила: — Конечно, окружающий мир изменился. Это очевидно. Но вам не нужно приспосабливаться.
Мэтью подумал об этом.
— В каком–то смысле, возможно, вы правы. Вы думаете, это делает меня счастливым?
Она колебалась, потом горько сказала:
— Изменения бывают разные. Наружное уродство само по себе плохо, но гораздо хуже внутреннее уродство. Оно вызывает отвращение.
Он подумал, что она говорит о своей жестокости по отношению к раненым.
Он сказал:
— В моменты стресса иногда делаешь странные поступки. Мы все так поступаем. Но это не значит, что мы сами изменились. Не нужно думать об этом.
Она покачала головой:
— Нет, вы не правы. Впрочем, я согласна, что нет смысла думать об этом.
Лоуренс вернулся, и она сказала:
— Куда вы его дели?
— Среди лавров. — Он взял Эйприл за руку. — Как вы?
— Хорошо.
— Сколько времени они здесь были?
— Не знаю. С полчаса. — Она продолжила быстрее: — Я думала об этом. Мы сделали ошибку, глубокую детскую ошибку.
— Какую?
— Держать все в подвале, кроме необходимого на сегодня. Именно поэтому они были уверены, что у нас запасы спрятаны.
— Что вы предлагаете? Держать часть наверху? Но это риск. Вернувшись, мы можем найти, что их у нас унесли.
— Лучше, чем потерять все. А мы бы потеряли все, если бы не Мэтью. Нужно найти место для второго тайника. Чтобы можно было его выдать под давлением.
— Есть предложения?
Эйприл пожала плечами:
— Нет. Нужно поискать.
Мэтью сказал:
— Вы думаете, это может случиться снова?
— Конечно. И помимо возможности, что убежавшие могут присоединиться к большой банде и приведут ее сюда.