Бьёрн Магнуссон
Шрифт:
— Это точно, — ухмыльнулся Бьёрн. — Светлый Блэк. Это даже звучит смешно.
— Кто тут считает, что Блэк — это смешно? — возмущённо пихнула его Вега, услышавшая окончание фразы.
— Девочки с Гриффиндора рассказывали нашему Северусу, что на их факультете учатся только светлые волшебники, — потирая рёбра, Магнуссон постарался отодвинуться от возмущённой Веги.
— Наверное, это грязнокровки какие-то, — девушка презрительно сморщила носик. — У тех же Поттеров, в основателях Певереллы есть. А уж этот род потомственных некромантов
— По их словам, Блэки тоже бывают светлыми, — хитро улыбнулся Бьёрн. — Возьмём, например, волосы твоей сестры Нарциссы. Натуральная блондинка же.
— Ну, если направление магии теперь зависит от цвета волос, — Вега показательно задумалась, — тогда рыжие точно не маги, а что-то непонятное.
Тут даже Снейп не выдержал подобных бредовых рассуждений и фыркнул.
— Точно, Северус, — рассмеялся Бьёрн. — Значит, твоя подруга Лили не светлая и не тёмная волшебница, а какая-то особенная колдунья.
— Ага, настоящая обретённая, — хихикнула Вега. — Слышали же эту байку для магглорожденных? У простецов вроде есть похожая история про Золушку. Якобы девушка-волшебница, рождённая от обычных магглов, будет настолько хороша собой и невинна, что сможет очистить любой старинный род от налипших за века проклятий.
— Я думаю, — присоединился к разговору, идущий рядом Трэверс, — что просто кому-то из сиятельных лордов запала в душу прекрасная селянка. Вот он и придумал такую сказку для общества, чтобы ввести её в род. А кровь очистилась, потому что многие чистокровные часто заключали близкородственные браки. Ваш лорд Орион и леди Вальбурга, по-моему, троюродные брат и сестра? Если я правильно помню историю природной знати.
Вега только молча кивнула, не став это комментировать. Дела правящей семьи рода не касались посторонних.
— Значит, Северус, дорогуша, — Велма Забини коварно улыбнулась, — тебе на ней жениться нельзя. Ты и так, полукровка. Лучше начни ухаживать за её подругой Маккинон. Она бойкая девчонка, не даст тебе утонуть в котле с зельями.
Северус возмущённо захлопал глазами, не зная, что ответить, но ему помог Трэверс.
— Приглашай их обеих, Снейп, а там разберёмся. Я тебя спасу от Маккинон, мой юный друг, не переживай.
Тут они наконец-то зашли в Большой зал. Завтрак уже заканчивался, но таких учеников, как опоздавшие слизеринцы, сегодня хватало. Выходной день, уроков нет. Вот многие и решили поспать чуть дольше, чем обычно. Принявшись за еду, они продолжили обсуждение предстоящего похода в Хогсмид. Под смешки Велмы, Вега то и дело подкладывала в тарелку Бьёрну самое вкусное, чем заставляла его смущаться.
Снейп быстро поел и поспешил перехватить Эванс, пока она не ушла. О чём он там говорил, было непонятно, но обратно он вернулся с гордо поднятым носом.
— Ты как будто услышал да, в ответ на предложение руки и сердца, — прыснула Забини. Остальные ребята оценили его самодовольный вид и тоже заулыбались. Северус тут же скорчил кислую гримасу
— Пойду собираться, — пробурчал он под весёлый смех однокурсников.
Уже через час все стояли возле выхода из замка, в ожидании пока Макгонагалл даст отмашку. Строгий профессор в очередной раз описала, что ждёт нарушителей порядка и отпустила всех на прогулку в магическую деревню. Бьёрн вместе с остальной компанией ребят тут же направился в Хогсмид. В кафе «Три метлы» заранее был заказан весь зал, и студенты собрались хорошо провести время.
Помимо слизеринцев, на сегодняшнюю встречу было приглашено и несколько ребят с остальных факультетов, правда, в основном девушек. Студенты быстро расселись за общим столом и слово взял Нотт.
— Господа волшебники и волшебницы, — пафосно провозгласил он. — Сегодня мы празднуем не только Хэллоуин, но и начало большого и интересного проекта. У многих из вас, друзья, есть специальные амулеты, позволяющие сохранить в чистоте одежду, даже на Гербологии. Наш товарищ Бьёрн успешно постигает науку создания артефактов. И пусть пока они выполняют простейшие функции, но вы уже убедились, насколько эти артефакты полезны. Уж мы с Фредом так точно в этом убедились, — похлопал он по плечу довольного товарища.
— Сегодняшний праздник за наш счёт, — гордо произнёс Мальсибер. — Мы решили вырученные за продажу артефактов галеоны потратить на это праздник. Давайте же поднимем бокалы за мастерство нашего скромного и молчаливого друга!
Бьёрн с улыбкой отсалютовал бутылкой со сливочным пивом, и все ответили ему довольным рёвом. Через несколько часов пиршества, студенты разбились по группкам, обсуждая что-то своё, а Бьёрн и ещё трое ребят вышли из кафе, чтобы прогуляться по магазинам.
Возле лавки Зонко, он увидел компанию гриффиндорцев.
— Привет. Решили пополнить свой запас шуточных артефактов? — поздоровался со всеми Магнуссон. — Джеймс, ты что такой мрачный? Прям как олень во время гона.
— Он думал угостить Эванс пирожными в «Сладком королевстве», а они с Марлин куда-то пропали. Ни в одном магазине, где мы были сегодня, их нет. В «Кабанью голову» Эванс и Маккинон не пошли бы сами, а «Три метлы» закрыт на спецобслуживание. Там говорят, старшие слизеринцы вечеринку решили устроить и все выкупили. Вот он и бесится, вдруг Эванс там с кем-нибудь из ваших старшекурсников гуляет.
— Они с Маккинон и правда, там, — почесал затылок Бьёрн. — Их Снейп пригласил. Когда я уходил, они что-то бурно обсуждали.
— Вот же гад сальноволосый! — не выдержал Джеймс. — Я думал, что Нюниус и Лили летом поругались и больше не помирятся.
— Пока Эванс не освоит зельеварение в достаточной степени, чтобы обходиться без его помощи, рвать отношения она не будет, — ехидно прищурил глазки Питер. — У этой девчонки хитрости больше, чем у некоторых слизеринцев.
Поттер осуждающе посмотрел на толстого приятеля, но ничего не сказал.