Бешеные псы
Шрифт:
— Не все, — ответил я, пристально глядя в темное окно кухни. — Что у вас в руке?
— Блефуете? Безумствуете? Вот вы и скажите.
— И чему бы вы поверили?
— Извечная трудность. Я верю тому, что стою в собственной гостиной лицом к лицу с пятью ничего не желающими скрывать, склонными к насилию беглыми маньяками, которые переплюнули меня, и одним предположительно выдающимся агентом, который… словом, которая тоже здесь. Так в чем вы хотите меня уверить?
— Сдавайтесь, — сказал Рассел. — Все
Снаружи, за кухонным окном, в ночи произошло какое-то движение. Но я ничего не увидел.
— Спрашивайте, — обратился я к Лангу.
— Что? — В его голосе послышалось искреннее любопытство.
— Да все, что угодно, — ответил я, поворачиваясь спиной к раковине и глядя в лицо Ланга, пяти моих соучастников по побегу, в лицо Кэри. — Что бы вы хотели знать?
Мы увидели, как глаза Ланга беспокойно забегали.
Наконец он сказал:
— Зачем вы сюда явились?
— У вас достаточно стульев, — отозвался я. — Садитесь на кушетку, и мы вам расскажем.
Ох, и спектакль же мы закатили! Это была сага, полная безумного буйства звуков, сценки мелькали, как в фильме братьев Маркс. Внутренность хижины. Ночь. Яркий желтый свет и единственный зритель, он же слушатель, который, как прикованный, сидел на кушетке. Мы играли каждый свою роль и были великолепны, потому что всякий шпион не только кукловод, но и актер.
Рассел спел, лежа на полу, как лежал доктор Фридман, но его тут же перебил Зейн, вставший позади Хейли, чтобы продемонстрировать, как сестра Смерть проделала свое черное дело, после чего Хейли пронзительно взвизгнула: «Взгляните — кровь!» Я же сказал: «Понимаю, мистер Ланг, после того как мы первыми появились на месте преступления да еще раскололи убийцу, эти сутяги не выпустили бы нас из своих лап, но тогда показалось хорошей мыслью прихватить доктора с собой, хотя мне даже, пожалуй, жаль, что мы распяли его на заборе». «А мне жаль, — подхватил Рассел, — что я тогда проморгал решающий момент и не пристрелил эту чертову сестру», и Зейн замахал на него руками: «Забудь о том, ведь это было в ванной». «Ванные и любовь», — вставил я, затем настала очередь Зейна: «Если уж каяться, то мне жаль, что я сжег ту полицейскую машину».
— Сжег… — сказал Ланг.
— Зеркало! — выпалил Эрик. — Разбитое зеркало. Дурная примета. Простите.
— Это не по твоей вине, — сказала Хейли. Потом обратилась к Лангу: — Эрик схватывает на лету любой отчетливо сформулированный приказ. И не остановится, не сможет остановиться, что бы ни… ну вот, скажем, Эрик, объясни, что ты сделал на шизе.
Эрик так и взвился с места:
— Леонардо да Винчи создал…
— Сядь и прекрати, Эрик, — сказал я, что он тут же и сделал. — Если бы Хейли не была осторожна, когда что-нибудь ему приказывает, я бы не смог приказать ему остановиться, даже если
— Психованную женщину? — нахмурился заместитель начальника ЦРУ.
— Не важно, — сказал Рассел, — но твоя блондинка там…
— Кто? — спросил Ланг.
— Я, — ответила Кэри, — я перекрасилась, чтобы меня не узнали.
— Дело в том, — заявил Рассел, — что я бы ее трахнул, не помешай эта чертовка.
— Вы оба… — сказал Ланг.
«Ни за что!» и «Только не с ним!» — одновременно заорали Рассел и Кэри.
— Но зато какая машина нам в результате досталась! — вмешался я, чтобы утихомирить Рассела. — Пусть тот парень и умер, машина его довезла нас до цели, когда сегодня днем мы вломились в здание СДЛМ.
— СДЛМ? — переспросил Ланг.
— Ну, это так называется, сэр, — сказала Кэри. — Рядом со станцией метро «Такома-парк».
— Что значит «вломились»? Вы убили?..
— Никого мы не убивали, — быстро произнес я.
— Ну, — заметил Зейн, — сестра Смерть того заслужила, хотя ей просто не повезло в перестрелке.
— А потом, — сказал я, — пустой офис приказал нам бежать.
Мы бежали на последнем дыхании.
Мои часы долго тикали в тишине, пока Ланг не выдохнул:
— Ух ты! Значит, вы все это проделали сообща? — спросил он.
Мы дружно пожали плечами.
— О'кей, — сказал Ланг. — Теперь вы здесь. Теперь…
— У тебя выпить есть? — спросил Рассел.
— Никакой пьянки! — заорал я.
— Успокойтесь, — сказал Ланг. — Я вовсе не хочу, чтобы кто-то из вас напивался. В холодильнике, наверное, есть несколько банок коки.
Рассел кинулся на кухню, распахнул дверцу холодильника и завопил:
— Мать твою, пиво!
— Нет, — упорствовал я.
Рассел дал одну бутылку Зейну, одну взял себе и одну открыл для меня.
Невежливость — худшее, что мы можем себе позволить, подумал я, отхлебывая холодный золотистый напиток. Затем поднял бутылку, приветствуя нашего хозяина:
— Благодарю.
— Директор Ланг, — начала Кэри, — они кое-что обнаружили. Какое-то нагромождение ошибок.
— Но, — ответил Ланг, — разве они уже не… помешанные?
— Да, — сказал Зейн, — и, представьте себе, сидим прямо у вас в гостиной.
— Не обижайтесь, — произнес Ланг, — я всего лишь пытался проверить уровень умственных способностей.
Зейн сделал большой глоток холодного пива.
Ланг перевел взгляд на Кэри.
— А вы уверены, что… ваш пистолет заряжен?
— Вот. — Я передал ему ружье с усыпляющими пулями. Снял чехлы с обоймами, полицейский автомат, три разрывные гранаты и бросил все это Лангу на колени. — Добавьте к этому ваш кольт, и у вас получится целый арсенал.