Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Так, с его помощью, я перекинула ногу и уселась в седле.

— Мне нравится твой практический подход.

— Это единственный способ научить чему-то такую дерзкую девчонку как ты, — ответил он с задорной улыбкой, от которой я растаяла. — И сегодня, на нашем первом уроке по верховой езде, тебе нужно научиться заботиться о собственном удобстве и устойчивости в седле.

— Есть, мистер Трентон. — Я расположилась в седле, Джакс тем временем продолжал держать поводья. — Есть тут что-нибудь типа ремня безопасности?

— Нет, ничего такого. — Он засмеялся и отдал мне поводья. — Тебе всего лишь нужно очень крепко держать вот это.

Пока Джакс в буквальном смысле разъяснял мне, как правильно нужно сидеть в седле и управлять

лошадью, вернулся конюх, дёргая за собой грозного чёрного коня, который ржал и с силой вырывался.

— Простите меня, ребята, — сказал конюх, качая головой. — Я знаю, что у вас была бронь, но, чёрт побери, я, наверное, где-то ошибся, потому что у нас остался только этот мерин. На самом деле, у него не такой дурной нрав, как кажется со стороны, просто сегодня он немного не в настроении. Я пойму, если вы захотите вернуть деньги…

— Он не выглядит слишком буйным. — Джакс помахал ему подойти поближе. — Я попробую с ним справиться.

Конюх настороженно рассматривал Джакса.

— Вы уверены? И вы не будете подавать на нас иск, если что-то пойдёт не так?

— Не волнуйтесь, — успокоил его Джакс, — я кое-что смыслю в лошадях.

— Как знаете. Тем более, отказ от претензий вы подписали, — сказал конюх, пожимая плечами.

Отлично, это было обнадёживающе.

— Джакс, ты же это не серьёзно? — сказала я, пытаясь его образумить. — Эта лошадь реально опасная.

Он подмигнул мне и забрал поводья из вытянутой руки конюха. Джакс провёл рукой по шее коня и прошептал ему что-то на ухо. Животное стало чуть тише и немного успокоилось, и Джакс, схватившись за седло, вскочил на него одним быстрым, плавным движением, которое меня изумило. Но даже с оседлавшим его Джаксом конь не переставал безумно брыкаться.

— Джакс, ты точно уверен, что сможешь справиться с ним?

— Нет, но это и раньше меня не останавливало. — Он сжал зубы и ухватил покрепче поводья, пытаясь обрести контроль над непокорным животным.

Внезапно его конь встал на дыбы, высоко размахивая в воздухе передними ногами. Затенённый солнцем, он застыл, и я, затаив дыхание, наблюдала за ним, волнуясь, как бы Джакс не упал с него. Но он удержался, и мерин в конце концов опустился на все четыре копыта, а я вздохнула с облегчением.

Через несколько напряжённых секунд Джакс заставил своего мерина сделать небольшой круг, но мне было видно, что это по-прежнему даётся ему с трудом. Стоило Джаксу подвести коня поближе к моей лошадке, как он неожиданно успокоился и начал тыкаться в неё мордой, а она радостно ржала.

Джакс улыбнулся и погладил блестящую чёрную гриву.

— Похоже, он нашёл то, без чего так бесился.

Я протянула руку и тоже погладила гриву своей лошади.

— А может, эта девочка просто смогла его укротить.

— Так ты это видишь? — Он хитро ухмыльнулся мне. — Знаешь, это как-то странно — сидеть на безымянной лошади. Каждая лошадь обладает своей собственной индивидуальностью и своими особенностями, поэтому обычно их называют какими-нибудь безумными именами. Например, вот несколько известных скакунов — Оливер Клозофф [30] или Хукер Хартед [31] , или Каннинг Стант [32] . Прежде чем мы начнём, нам нужно назвать и наших.

30

Оливер Клозофф — англ. Oliver Klozoff, что звучит примерно как «All of [your] clothes off», что переводится как «на [всех] вас нет одежды».

31

Хукер Хартед — англ. Hooker Hearted, что в данном контексте можно перевести как «Любвеобильный блудник».

32

Каннинг

Стант — англ. Cunning Stunt, что можно перевести как «Хитрый карлик».

Я посмеялась над кличками и погладила шелковистую гриву моей лошади.

— Ладно, ты первый.

— Я уже придумал. Этого мерина следует назвать Олл Райлд Ап [33] .

— Может быть, это просто его природа — быть тёмным и опасным. Типа одного моего знакомого.

Джакс похлопал коня и улыбнулся мне, его тёмные глаза блестели в тени его ковбойской шляпы.

— Он не такой уж и плохой. Ему нужно лишь отказаться от старых привычек.

— Ммм, — ответила я. Конь Джакса подошёл к моей лошади и снова начал тыкаться в неё мордой. И это натолкнуло меня на мысль. — Я думаю, что мне стоит назвать её Стад Тэймер [34] .

33

Т. е. «Взвинченный», это созвучно с именем главной героини, Райли, поэтому, скорее всего, Джакс хочет рассказать этим о своих чувствах — что он увлечён Райли.

34

Т. е. «Укротительница Жеребцов».

Джакс склонил голову набок, его бровь со шрамом поднялась вверх.

— Да, твоя лошадка имеет влияние на моего коня. Хотя, «укротить» — сильное слово.

— Я так не думаю. По-моему, она вполне укротила твоего дикого жеребца.

Он чуть кивнул и скептически посмотрел на меня, а потом улыбнулся и сказал:

— Значит, пусть будут Олл Райлд Ап и Стад Тэймер. Раз теперь всё улажено, самое время отправляться в путь. Давай, но!

Мы одновременно стукнули пятками по бокам лошадей, и они начали медленно шагать по гравийной дороге. Она была достаточно широкой, чтобы четверо или пятеро всадников могли скакать бок о бок, но мы всё равно скакали рядом. Несмотря на то, что я постоянно ёрзала в седле, это было здорово — проводить время вне автобуса, и я была в восторге от того, что Джакс преподнёс мне сюрприз в виде такого неожиданного развлечения. С самого первого дня я подозревала, что это турне будет далёким от стандартного, но никак не думала, что оно будет включать и верховую езду.

Пройдя несколько метров по дорожке, наши лошади остановились и снова начали тыкаться друг в друга мордами, и тут я протянула руку, схватила ковбойскую шляпу Джакса и водрузила её на себя.

Он посмотрел на меня, сузив глаза, и я даже подумала, что он вот-вот заберёт у меня шляпу обратно.

— На тебе она смотрится куда лучше, чем на мне.

— Спасибо, друган, — сказала я, приветственно приподняв шляпу, и он рассмеялся над моим неудавшимся подражанием ковбою.

Мы ехали в неторопливом ритме, который не требовал большой сосредоточенности, и я не могла перестать задаваться вопросом, как много Джакс знает о лошадях.

— Знаешь, мне любопытно. Как так вдруг получилось, что ты оказался заклинателем лошадей?

Он поднял свою бровь со шрамом.

— Моя жизнь — это не только огни рамп и кожаные брюки, как ты думаешь.

— А я, если честно, и удивилась, почему на тебе нет кожаных гамаш [35] , — сказала я, хихикнув, представляя, что они всё-таки на нём — они, и больше ничего.

Джакс засмеялся.

— Непременно надену их в следующий раз.

— Ну давай, колись, откуда ты так много знаешь о лошадях?

35

Имеются в виду гамаши (бывают не только кожаными, но и меховыми), предохраняющие колени и ноги ковбоя.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Amazerak
1. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.75
рейтинг книги
Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Диво

Загребельный Павел Архипович
5. Українська класика
Приключения:
исторические приключения
8.58
рейтинг книги
Диво

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Призыватель нулевого ранга. Том 3

Дубов Дмитрий
3. Эпоха Гардара
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Призыватель нулевого ранга. Том 3

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6