Бессмертие страсти
Шрифт:
Стикс не был глупцом. Он уже задумывался над тем странным фактом, что Сальваторе не пытался воспользоваться этими снимками.
Но в итоге Стикс пришел к решению, что причины этого странного поведения ничего не меняют.
По крайней мере в том, что касается Дарси.
— Кто может понять, что происходит в голове у пса! — процедил он.
— Тут ты, наверное, прав, — признал Аспид, а потом, прищурившись, спросил: — А как Дарси?
— С ней все в порядке.
Наступило короткое молчание, и Стикс позволил себе надежду, что
Конечно, надеяться на это было глупо.
Только осиновый кол способен отвлечь Аспида оттого, во что он успел запустить свои клыки.
— Ты же сказал, что снимки ее взволновали! — продолжал выпытывать он.
Стикс вздрогнул, вспомнив о робкой надежде, которая зажглась у Дарси во взгляде.
— Не просто взволновали. Она была полна решимости броситься в логово к оборотням и потребовать объяснений, — с трудом выдавил он.
— Ничего удивительного. От Шэй я узнал, что смертные очень нуждаются в семье. Оказывается, это дает им чувство спокойствия и защищенности.
Семья?
Зачем Дарси нужна семья? Особенно такая, которая не потрудилась заботиться о ней тогда, когда это было нужнее всего.
И потом, теперь у нее есть он и его Вороны.
— А еще это, похоже, лишает их тех крох здравого смысла, какие у них вообще имеются. Она готова рисковать всем — в том числе и собой — из-за глупой фотографии.
— Для нее она не такая уж глупая.
Стикс резко повернулся и обжег друга яростным взглядом:
— Я не допущу, чтобы она играла на руку Сальваторе. Риск слишком велик.
— Ты имеешь в виду договор между верами и вампирами?
— Да. — И конечно, безопасность самой Дарси.
— О! — Аспид поморщился. — Конечно.
— В чем дело?
— Думаю, Дарси сейчас не слишком тобой довольна?
Теперь уже морщиться пришлось Стиксу.
— Она была весьма недовольна.
— Тебе следует внимательнее следить за ней, дружище, — предостерег его Аспид. — Я почувствовал, что за ее милой улыбкой прячется стальная воля. Если Дарси решит ускользнуть, остановить ее будет непросто.
Стикс прикрыл глаза, ощутив острый укол сожаления.
— Этого можно не опасаться.
— Ты так уверен в своем обаянии?
— Я уверен не в обаянии. Я принял меры к тому, чтобы она не совершила никаких необдуманных поступков.
Его холодный тон не выдавал тех непривычных эмоций, которые его одолевали.
— Какие именно меры? — Аспид тихо зашипел. — Стикс! Ты изменил ее воспоминания?
Проклятие, с чего это он так шокирован? Вампиры делают это с незапамятных времен!
— Это было единственным разумным решением.
— Дьявольщина! — Аспид медленно покачал головой. — Ты ведешь опасную игру.
— Это не игра.
— Вот именно, не игра. Одно дело — заворожить мимо
Двигаясь резко и напряженно, Стикс подхватил свой плащ и набросил его на плечи. Он не нуждался в напоминаниях о том, что откровенно злоупотребил тем доверием, которое питала к нему Дарси. И что хотя она не сохранит воспоминаний о прошедшей ночи, его самого они будут преследовать вечно.
— Я просто сделал то, что было необходимо.
Уже у двери его настигли тихие слова Аспида:
— Возможно. Но когда Дарси узнает правду, ты дорого за это заплатишь.
Глава 12
Ближе к полуночи Дарси проснулась со странным чувством дезориентации. Нет, это была не просто дезориентация.
В голове стояла какая-то бесформенная тяжесть, словно ее туго набили ватой.
Странно, это не может быть похмельем. Дарси вообще не пьет (что довольно забавно, если учесть работу за барной стойкой). И у нее нет ощущения, будто она подхватила какой-нибудь гадкий вирус.
Может, дело в крови, которую она дает Стиксу: начинает сказываться донорство?
Донимаемая головной болью и неотвязным ощущением неопределенных, но близких неприятностей, Дарси спустилась на первый этаж.
Конечно же, ей просто нужны сытный перекус и глоток свежего воздуха.
И может быть, пара поцелуев вампира.
От одной этой мысли разогрелась кровь, а на губах появилась слабая улыбка, которой Дарси и одарила знакомую фигуру, бесшумно выскользнувшую из тени под лестницей.
— Добрый вечер, Деанджело.
Демон адресовал Дарси быстрый поклон. Хотя, казалось бы, вампиры неплохо приспосабливались к тем огромным переменам, которые им приходится видеть с ходом столетий, они все еще сохраняли следы старомодных манер.
— Леди Дарси.
Леди!Она растерянно пригладила короткий ежик волос. Как же!
— Вы не видели Леве или Стикса?
Демон устремил на нее взгляд из-под глубоко надвинутого капюшона:
— Насколько я знаю, они отправились к Аспиду.
Волна разочарования плеснулась в душе, но Дарси ее безжалостно отмела.
Господи! Она попала в настоящую страну сказок!
— Ясно. — Дарси изобразила бледную улыбку. — Обед готов?
— Он приготовлен и дожидается вас на кухне.
— Отлично.
Последовал новый изящный поклон.
— Если вам нужно что-нибудь еще, только скажите.
Дарси прошла мимо вампира и направилась на кухню.
Вороны ее не пугали, но порой в их присутствии она чувствовала робость. Она не привыкла, чтобы вокруг нее было столько народу — будь то смертные или демоны. Иногда она чувствовала себя странной подопытной, за которой внимательно наблюдает стадо ученых.