Бессмертное желание
Шрифт:
Раздавшееся рядом рычание заставило Моргана опустить глаза. Ли была не в состоянии даже немного повернуть голову, но краем глаза заметила подбежавшую собаку. Очевидно, это была та самая овчарка, которая вынудила свою хозяйку подняться с постели. На мгновение в сознании Ли промелькнула мысль о том, что животное может ее спасти, однако в следующую секунду Морган, сверкнув клыками, издал звук, похожий одновременно и на шипение, и на рык, и пес, отпрянув назад, пригнул голову к земле и оскалился. Но теперь уже его рычание было не столь уверенным.
— Ну Морган… — вновь подал голос
— Дональд, я сказал тебе: заткнись! — раздраженно отозвался «повелитель вампиров». И, подхватив Ли на руки, что ее несколько удивило, двинулся через дорогу на противоположную сторону улицы.
Донни последовал за ним.
Ли смотрела на него поверх плеча Моргана и слышала, как он обиженно бормочет что-то себе под нос. Но очень быстро вид на бывшего подчиненного был перекрыт — ступив на тротуар, Морган поднес ее к черному микроавтобусу. Ли тут же вспомнила, что не дошла до него всего несколько шагов, когда стала пересекать дорогу, и теперь ей было понятно, откуда мог вынырнуть Морган. Вне всякого сомнения, она слышала шаги только одного преследователя, и этим преследователем был Донни. А Морган, как видно, поджидал в машине, и если бы она не устремилась на другую сторону улицы, боковая дверца микроавтобуса при ее приближении отъехала бы вбок и ее силком затащили бы внутрь.
— А ты смышленая девчонка, — похвалил Морган, усаживая ее в задней части мини-вэна. — Именно так и было задумано.
Ну вот, он опять прочитал ее мысли…
Между тем Морган устроился рядом с ней, Донни закрыл за ним дверцу, затем распахнул другую, со стороны водительского сиденья, и, качнув машину, уселся за руль.
— Не знаю, как у тебя получается иметь собственные мысли, но должен признаться, что меня это интригует, — проговорил Морган и, приподняв Ли с сиденья, поместил ее к себе на колени.
Тихо заурчал запущенный движок.
«Ну надо же, — совершенно равнодушно подумала Ли, — я произвела впечатление на кровожадного вампира».
Судя по всему, ее вялые размышления казались Моргану забавными. По крайней мере его губы скривились в ухмылке. Однако голос, когда он снова заговорил, был абсолютно серьезным.
— Скоро и ты станешь кровожадной вампиршей, — пообещал он. — И когда я буду твоим повелителем, ты наверняка сочтешь меня более привлекательным.
Ли попыталась сообразить, что он имел в виду. Достаточно ли одного-единственного укуса, который ей уже нанесен, или же понадобится еще парочка, как это бывает в книжках и фильмах?
Как раз в этот момент Морган вскинул левую руку к своему рту и одним из клыков вскрыл у себя на запястье вену.
«Какой ужас!» — бесстрастно подумала Ли.
— Еще бы, — отреагировал на ее мысль «повелитель». — И уж поверь мне, это чертовски больно. Однако без этого никак не обойтись.
Ли опять задумалась, пытаясь уразуметь, почему без этого нельзя обойтись, но тут ее рот сам по себе раскрылся и Морган прижал свою кровоточащую рану к ее губам. Тоненькая струйка потекла по зубам, по языку, устремляясь все дальше, и перед ней встал выбор: либо глотать, либо захлебнуться.
И она глотнула.
Люциан Аржено двинулся
— Ну что, все готово? — поинтересовался Люциан.
— Готово, — отозвался темноволосый Брикер и, подавшись внутрь фургона, достал две канистры с бензином. — По какой схеме работаем?
Люциан лишь пожал плечами, не чувствуя ни малейшего энтузиазма при мысли о предстоящей операции. За многие годы он проделывал подобное столько раз, что больше уже не мог испытывать настоящей остроты ощущений. Ему гораздо интереснее было выявлять «гнезда», чем их зачищать, однако и тут былая увлеченность практически иссякла.
Ничего не менял даже тот факт, что на этот раз они собирались уничтожить логово Моргана, который еще недавно был лучшим другом его брата-близнеца Жан-Клода, ушедшего из жизни несколько лет назад. Они были, что называется, друзьями не разлей вода, и Люциан тоже считал Моргана своим другом. Поэтому, когда возникли первые слухи, что тот стал отступником, выродком, он их поначалу игнорировал, считая, что все это не более чем домыслы. Однако разговоры не прекращались, и тогда он решил лично во всем разобраться, без всякого, правда, на то желания. И вот теперь он находился здесь, поскольку слухи подтвердились и Морган был приговорен.
— Ну вот и солнце всходит, — заметил Мортимер, после чего повторил вопрос Брикера: — Так по какой схеме будем работать?
Отвлекшись от размышлений. Люциан подставил лицо скользнувшим из-за горизонта первым солнечным лучам, рассеявшим остатки ночной тьмы. Приближалось наиболее подходящее время для нанесения удара, так как все обитатели уже вернулись в «гнездо» и теперь укладывались спать, чтобы скоротать светлую часть суток.
«Днем настоящие вампиры не гуляют», — мысленно усмехнулся Люциан и, скользнув взглядом по окружавшим их деревьям, в очередной раз посмотрел на старое ветхое строение, где обосновался Морган с шайкой монстров, которых он сам же и создал. Сейчас, на рассвете, сей особняк выглядел крайне непрезентабельно, но еще хуже он смотрелся днем, когда солнце в полной мере освещало эти стены с отслаивающейся краской, заколоченные окна и заросшую сорняками лужайку.
Люциан не переставал удивляться тому, каким образом все эти выродки выбирают себе логово. Похоже, как только в их мозгах что-то щелкает, нормальное благоустроенное жилище начинает казаться им неприемлемым. Или же они просто стараются соответствовать тем представлениям о вампирах, которые имеются у обычных смертных, и напускают мрачно-романтический флер, чтобы стать более привлекательными. Если бы люди знали, сколь мало на самом деле мистического в существовании так называемых бессмертных, им бы, наверное, не казалась такой заманчивой возможность влиться в их ряды.