Бессмертное желание
Шрифт:
— Все в порядке, Ли. Люциан абсолютно прав — я именно тот, кто разруливает подобные ситуации.
— Но только не в моем случае, — тихо возразила она. — Я привыкла самостоятельно разбираться со своими проблемами.
Какое-то время Бастьен молчал, затем сказал:
— Ли, я вовсе не собираюсь посягать на вашу независимость, но к разрешению данной ситуации вы пока не готовы. Обычный телефонный звонок тут ничего не решит. Необходимо нанести ряд визитов — вашей подруге, инспектору, а возможно, и кое-кому из вашего персонала. Нужно будет изменить и частично стереть их воспоминания, а также забрать вашу сумочку.
— Но я…
— Это дело затрагивает не только вас лично, но и других, — перебил Бастьен. — Нежелательное внимание к одному из нас может распространиться на всех остальных. Вы понимаете?
— Понимаю, — выдохнула Ли.
— Вот и замечательно. — Из голоса собеседника ушло напряжение. — Так что можете расслабиться и предоставить мне полную свободу действий. И попросите моего дядю перезвонить мне, когда он проснется. Возможно, дома меня уже не будет, поэтому пусть звонит на мобильный.
— Хорошо. — Взяв ручку, она записала продиктованный номер и сделала возле него пометку: «Бастьен, мобильный». — Спасибо вам.
— Не стоит благодарности. Перепишите этот номер также себе. На тот случай, если я вам опять понадоблюсь.
— Хорошо, — отозвалась Ли и, попрощавшись, повесила трубку.
Некоторое время она стояла и хмурилась, недовольная собой. Она действительно привыкла самостоятельно решать собственные проблемы, и ей было ужасно неловко перекладывать нынешние заботы на чужие плечи. Хотя с другой стороны, Бастьен, конечно, прав — ей и впрямь не по силам предпринять действенные меры.
Взглянув на телефон, Ли вспомнила свое обещание перезвонить Милли и, сняв трубку, снова набрала номер ресторана.
— Ну, ты звонила в полицию? — услышав ее голос, сразу же поинтересовалась подруга.
— Звонила, но… там было занято, — соврала Ли. — Должно быть, инспектор говорил в этот момент с тобой.
— Да нет, я только что говорила совсем с другим человеком, — возразила Милли. — Мне позвонил Донни.
— Донни? — изумилась Ли.
— Ну да. И он интересовался тобой.
— Что ты ему сказала?
— Я сказала, что тебя сейчас нет, что ты уехала в Канаду к подруге, и посоветовала ему также связаться с полицией.
— А ты уверена, что это был он? — нахмурившись, спросила Ли. Она уже надеялась, что больше никогда не услышит об этом Донни.
— Абсолютно. Ты ведь знаешь, его трудно не узнать по голосу.
Ли машинально кивнула. Дело в том, что Донни перебрался в Канзас-Сити из Нью-Джерси, где родился и вырос, и потому имел неистребимый тамошний акцент. Сам он никогда не рассказывал о причине переезда, а она не расспрашивала. Еще со времени своего неудачного замужества она усвоила, что не следует задавать другим вопросы, которые не желаешь услышать сама.
— Он ведь не с тобой, верно? — поинтересовалась меж тем Милли.
Слегка ошарашенная, Ли невольно стиснула трубку.
— Нет… А с чего ты взяла, что он может быть со мной?
— Ну-у… Сначала пропадает он, потом ты.
— Нет, рядом со мной его нет, но, думаю, он в полном порядке, так что о нем не беспокойся, — заверила Ли и поспешила перевести разговор на хозяйственную тему.
Разговор получился довольно долгим, тем более что Милли
Глянув на часы, Ли недовольно поморщилась — на телефоне она провисела больше часа. А ведь она находится в Канаде, следовательно, разговор был международным. Так что надо будет непременно возместить Люциану или же Маргарет все расходы. Эти люди спасли ее, окружили заботой, и было бы черной неблагодарностью вынуждать их расплачиваться за ее болтовню.
Значит, так: два раза она звонила Милли в Канзас-Сити и один раз Бастьену в Нью-Йорк… Мысленно отметив эти три звонка, Ли вырвала из телефонного блокнота верхнюю страницу, переписала номер Бастьена на следующую и, сложив первый листок, сунула его в карман штанов.
Тихое поскуливание привлекло внимание Ли к Джулиусу — сидя на задних лапах, он не сводил с нее глаз. И как только она на него посмотрела, пес сразу же вскочил и ткнулся носом в дверь, ведущую во двор.
— Ну что, дружок, хочешь на улицу? — подойдя к нему, спросила Ли.
В верхней части двери имелось окошко с темными жалюзи, препятствующими проникновению дневного света, и она, приподняв одну из полосок, глянула наружу. Задний двор буквально купался в солнце. Опустив жалюзи, Ли опять посмотрела на Джулиуса.
— А ты какой пес — смертный или бессмертный? — спросила она и сразу же себя одернула. Что за вздор! Еще никто не упоминал о возможности обратить собаку. Конечно же, Джулиус самый обычный, смертный пес.
Покачав головой — и взбредет же такое! — Ли повернула ручку и отворила дверь. К счастью, над входом имелся навес и солнечные лучи не смогли коснуться ее тела. Затем она открыла противомоскитный экран, и Джулиус тотчас же покинул кухню.
Снова прикрыв сетчатый экран, Ли стала наблюдать, как пес носится на воле, нюхает то там, то здесь и время от времени задирает ногу. Задний двор был довольно просторным, размером со среднее футбольное поле, однако Джулиус не удалялся от двери больше чем на десяток метров. Но даже так его прогулка несколько затянулась, и Ли, прислонившись к косяку, устремила взор в небо. В голове у нее крутились самые разные мысли — о том, что с ней приключилось, и о неизбежных изменениях в жизни.
Когда за дверью раздалось царапанье, она отвлеклась от размышлений и опустила взгляд — Джулиус, как видно, уже пометил все, что возможно, и был готов вернуться в дом.
Ли улыбнулась и, впустив пса, закрыла обе двери. После чего направилась к шкафам, чтобы поискать еще какую-нибудь еду. По правде говоря, желудок уже начало сводить от голода. Вероятно, сейчас ей требовалось более усиленное питание, поскольку организму приходилось приспосабливаться к происходящим в нем изменениям.
Она едва успела заглянуть в первый шкаф, когда из прихожей донеслись трели дверного звонка. Опасаясь, что звонок потревожит сон Люциана, который спал в библиотеке, Ли быстрым шагом вышла из кухни.