Бэтмен. Убийственная шутка
Шрифт:
– Слушай, у тебя получилось выдавить из них несколько смешков, – сказал Гэйнор длиннолицему. – Комедия – тяжелый жанр, особенно для новичка. Но это как езда на лошади – тебя сбрасывают, а ты должен снова вернуться в седло.
Он снова схватил высокого мужчину за плечо.
– Хочешь, чтобы я вернулся? – спросил мужчина не оборачиваясь. Казалось, он рассматривает в отражении свое будущее.
Владелец клуба вытащил изо рта окурок сигары, зажал его пухлыми пальцами и помахал им.
– Дай... дай-ка подумать, что из этого может получиться, – ответил он. – Но, черт, ты выстоял перед лицом
Он сунул окурок на место и протянул две обмякшие двадцатки. Комик растерянно посмотрел на него.
– Прости, но это все, что удалось выручить, – сказал Гэйнор. – Вечер выдался неудачный.
Длиннолицый выпрямился и взял шляпу. Из-за темного костюма его долговязая фигура была неразличима в сумраке. Он был похож на темного призрака, нависшего над смертным владельцем клуба. На мгновение толстяк задумался, не случится ли беды.
– Я не гордый. Беру, сколько дают.
– К-конечно, парень.
От голоса, шедшего из темноты, ему стало не по себе, настолько он отличался от обычного бодрого тона парня.
– Слушай, э-э, выпей со мной перед уходом. Согласен?
Высокий мужчина подошел к двери и, не оглядываясь, сказал:
– Я не пью. Это притупляет ум.
Выйдя на улицу, он надел бесформенную фетровую шляпу с щегольским пером, торчащим из-за ленты. Ночь была холодная, заморосил дождь, но идти было недалеко, да и не хотелось тратить деньги на такси. Это была старая часть города. Приблизившись к своему дому, он прошел мимо проститутки, стоявшей в нише дверного проема, укрывавшем ее от дождя. Она была одета в мини-юбку, прозрачный топ без лифчика, жилет с воротником из искусственной овечьей шерсти и сапоги до бедер. На вид ей было то ли двадцать, то ли сорок.
– Хочешь свидание? – спросила она, осматривая его с ног до головы и причмокивая жвачкой. На одной стороне ниши висела афиша с объявлением о новом шоу в парке развлечений «Братья Бонус».
Он даже не смог выдавить в ответ усталую улыбку. Он пошел дальше, мимо баров, где люди смеялись, пили и выстраивались в очередь на ночлег. Он добрался до дома и остановился на улице, будто накрепко прилип к тротуару.
«Ну и дыра», – снова пожаловался он. Что он за добытчик? Какая-то кошка, из тех, что жили в здании, топала рядом с ним по железной кайме, обрамлявшей бетонные ступени. Она смотрела на него недобрыми глазами.
– Я тоже от тебя не без ума, – сказал он.
Кошка спрыгнула на землю и отправилась дальше.
В угловом окне над ним приоткрылась рама, и он услышал, как играет радио. Оно вечно играет, подумал он. Там жил мистер Рамирес, вдовец. Он не спал до поздней ночи и вставал рано утром, сидел в кухонном уголке и слушал то же, что и полуночники в эти одинокие часы.
Как раз сейчас шел выпуск новостей:
– ...таинственный мститель в маске, известный многим как Человек – летучая мышь, не сидит без дела. Ранее сегодня вечером он предотвратил вооруженное ограбление в модном районе. Свидетели говорят...
Дверь за ним закрылась. Он вошел, задержавшись на лестничной площадке. За дверью слева послышалось
Поднявшись на второй этаж, он остановился на верхней площадке лестницы и глубоко вздохнул, еле сдерживаясь, чтобы не свалиться вниз. Он отпер дверь и вошел. В их скудно обставленной квартирке было тепло благодаря обогревателю рядом с кухонным столиком, а белье, постиранное вручную, висело на веревке рядом с окном. Через окно было видно кирпичную стену, примыкающую к соседнему зданию, так близко, что появлялось чувство клаустрофобии. С крыши капала вода.
– Привет, Джинни, – весело сказал он, пытаясь скрыть тоску.
Его беременная жена сидела за столом, на стуле с жесткой спинкой. На ней была комбинация и тапочки, халат был распахнут для удобства. Перед ней стояла миска, она чистила рачьи хвосты. Она собиралась готовить свой фирменный суп гумбо. На раковине стояла миска с бамией, которую она потом обработает огнем. Он очень любил ее суп гумбо.
– Ну, как все прошло? – спросила она. – Понравилось твое выступление?
Он невесело усмехнулся, подошел к раковине, взял сырой кусок бамии и откусил.
– Ну, мне... Мне сказали, что, возможно, еще позвонят, – сказал он жуя. – Не знаю. Я... я нервничал и испортил концовку шутки.
«Вонючка!»
Стыд нахлынул снова.
– О, – сказала его жена.
Он помчался обратно, к столу, и навис над ней:
– Что значит «о»?
– Я... я ничего не имела в виду....
Как же, не имела в виду.
– Не ври, – прорычал он. – Вот как ты сказала: «О». Вот так.
– Боже мой, да я всего лишь...
– Ты сказала «о». Как в «О, то есть ты не нашел работу?» Или в «О, а как же мы будем кормить ребенка?»
Он сердито посмотрел на нее, но она не сдала позиций.
– Думаешь, меня это не волнует? – продолжал он, отходя от стола и сжимая кулаки в полном бессилии. – Думаешь... мне все равно, думаешь, что для меня все это – большая шутка, баловство...
Тут его гнев исчез, сменившись отчаянием. Он упал у ее ног, нежно обнял и положил голову ей на колени.
– Господи, – сказал он, – Господи, прости меня....
– Малыш.
Она положила руку ему на спину. Другой рукой она пригладила его непослушные волосы, которые всегда казались ей такими притягательными. Они все думали, как эти локоны будут смотреться на их ребенке.
– Не хочу вымещать гнев на тебе, – сказал он всхлипывая. – Ты и так страдаешь замужем за неудачником.
– Сладкий, это не...
– Это правда. Я не могу тебя содержать. – Он глотнул воздуха. – О, Джинни, что нам делать?
– Все будет хорошо, – ответила она мягким, уверенным голосом. – До рождения крошки еще три месяца, и я думаю, что миссис Бёркисс согласится подождать арендную плату еще немного. Она жалеет меня.
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
