Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Безбрежное чувство
Шрифт:

— Очарована, милорд, — произнесла она мелодично и холодно.

Рэй удалась ее роль. Она заметила Джерри еще на пороге и краем глаза наблюдала за ним в ожидании, когда они окажутся лицом к лицу.

— С вашей стороны было очень любезно принять приглашение на наш скромный бал. Уверена, что многие в этом зале были бы огорчены вашим отказом. Гости предвкушают вашу партию с хозяином дома.

— Не больше чем я, мисс Маклеллан, — приятным тоном ответил Джерри и повернулся к герцогу: — Хотелось бы, однако, знать, почему всем и каждому известно

о партии?

— Попросите разъяснений у лорда Ньюборо.

— Мне бы следовало догадаться. Что ж, раз среди нас есть болтун, так тому и быть, хотя обычно я не люблю за игрой быть объектом всеобщего внимания.

— Волноваться не о чем, — успокоил герцог. — Партия будет разыграна в библиотеке, в стороне от сутолоки и шума. С моей стороны будет избранное число зрителей. Боюсь, Ньюборо в их числе — в конце концов, это его долговые расписки. Вы можете поступить так же. Поразмыслите на досуге, чья моральная поддержка вам по душе. Мисс Маклеллан проводит вас в библиотеку, и вы сможете, так сказать, осмотреть поле грядущей битвы. Я готов прислушаться к любому вашему замечанию. Если что-то окажется не по вкусу, скажите.

— Вы само великодушие, Линфилд, но я уверен, что придраться будет не к чему. Да я и не намерен придираться. Обещаю вернуть вам мисс Маклеллан к началу танцев, ведь вы, несомненно, откроете бал вместе с ней.

— Вы правы, первый танец мой.

— Могу я рассчитывать на второй?

Прежде чем ответить, Рэй обратила взгляд к Найджелу, и Джерри едва сохранил хладнокровие. Получив легкий кивок, она адресовала ему любезную улыбку.

— Счастлива принять приглашение. — Она чуть заметно сжала руку герцога. — Позвольте ненадолго покинуть вас, ваша светлость. Я отведу нашего почетного гостя.

Они не обменялись и словом до тех пор, пока не закрыли за собой дверь библиотеки, но и там, помня об отличной акустике громадного помещения, Рэй понизила голос почти до шепота:

— Говори тише! Нас могут подслушать.

— Можно подумать, тебя это беспокоит!

— Что ты этим хочешь сказать? — резко осведомилась Рэй. — Что я тебя выдала? Я никогда бы не сделала этого!

— А почему я должен верить? Ты утверждала, что никогда не станешь любовницей Найджела, но ведь это случилось!

— Да как ты смеешь?! — процедила она сквозь стиснутые зубы. — Если я его любовница, то ты — самый благородный и покладистый человек на свете!

— Как это понимать? — смутился Джерри.

— А так, что ты на редкость ловко лишил меня способности быть чьей бы то ни было любовницей! Просто поставил на этом точку! Меня тошнит при одной мысли о близости с мужчиной, и Найджел убедился в этом не однажды, а трижды! Ну что? Теперь ты понял? Он не может уложить меня в постель. Это твоих рук дело, и я не знаю, смеяться мне или плакать. Судя по твоей кислой мине, Джерри, ты тоже не знаешь. О нет, убери руки! Я не могу выплакать горе в твоих объятиях, даже если бы хотела. Если ты до меня дотронешься, придется бежать наверх переодеваться, потому что я окачу

твой шикарный наряд тем, что съела за обедом. Странный вид самозащиты, не правда ли? Не очень элегантный, зато действенный.

Джерри отступил и скрестил руки на груди. Презрение в голосе Рэй было сродни жестокой пощечине. Разумеется, он не думал, что она с ходу повиснет у него на шее, но еще меньше ожидал такой словесной порки. Она была права: он понятия не имел, как реагировать, как отнестись к последствиям того, что натворил. С одной стороны, он был счастлив, что Найджелу не удалось сделать Рэй своей любовницей, с другой — глубоко подавлен тем, что внушил ей такое отвращение к физической близости.

— Возможно… — начал он нерешительно, — возможно, это твоя естественная реакция на герцога…

— Ты не хочешь брать на себя ответственность или мучиться угрызениями совести, но уж извини, все не так просто. Ньюборо тоже досталось. Дело не в том, кто ко мне прикасается, а в том, что при этом я вижу твое лицо! Я всегда считала тебя человеком хладнокровным, но теперь знаю, до чего ты самоуверен. И ты имеешь на это право, Джерико Смит, потому что ты — единственный, чьей любовницей я была!

Губы Джерри шевельнулись. Он облизнул их и повторил едва слышно:

— Рыжая…

Ласковое прозвище заставило Рэй опомниться.

— Я не хотела… не хотела высказывать тебе все в такой манере… да и вообще высказывать — ведь этим ничего не исправишь. Но слова «любовница Найджела»… это было так несправедливо, что захотелось в ответ бросить тебе в лицо что-нибудь горькое. Не принимай мои слова близко к сердцу, тем более что нам предстоит вернуться к гостям и вести себя как ни в чем не бывало. Нельзя слишком медлить, это насторожит герцога. Ты должен знать, что он приказал мне смотреть тебе в карты. Он еще не решил, как поступить с Ньюборо: разорить его самому или предоставить это тебе.

Рэй повернулась и пошла к двери. Джерри догнал ее и удержал.

— Все это меня не интересует!

— А должно бы! — отрезала она, вырвавшись. — Ты можешь заполучить назад Стэнхоуп еще до конца недели.

— А тебя?

— В конце недели меня сможет заполучить любой, — ровно произнесла Рэй.

Этот загадочный ответ так ошеломил Джерри, что он не нашел слов, чтобы ответить.

Они вернулись в бальный зал молча. Когда Рэй появилась на пороге, Найджел сделал знак музыкантам, и те заиграли первый танец. Хозяин дома и хозяйка бала вышли в круг.

— Знаешь, а ведь мне и в голову не пришло спросить, умеешь ли ты танцевать, — заметил герцог, когда их примеру последовали другие и бальный зал превратился в водоворот красочных женских нарядов. — Интуиция, должно быть. Ты превосходно танцуешь.

— Я получила некоторое воспитание, милорд, однако в последнее время моей стране было не до танцев.

— Что Адамс? Какие-нибудь замечания?

Рэй подумала, что Джерри, должно быть, не обратил внимания ни на игорный стол, ни на библиотеку в целом.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Подземелье

Мордорский Ваня
1. Гоблин
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Подземелье

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

В комплекте - двое. Дилогия

Долгова Галина
В комплекте - двое
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
8.92
рейтинг книги
В комплекте - двое. Дилогия

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х