Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Дэвид сделал выпад, Джек уклонился в сторону и, только вернувшись в исходное положение, осознал свою ошибку. Рефлексы подвели его. Пусть Дэвид был подонком, но при этом он являлся квалифицированным убийцей. Его целью был пистолет Джека, лежавший в противоположном конце комнаты.

— Беги, Джек! — крикнула Карен. — Но он убьет тебя…

— Нет, я нужна им живой! Беги!

Дэвид уже добрался до пистолета, и теперь ствол, словно в замедленной съемке, поворачивался в его сторону.

— Беги!!! — пронзительно завизжала Карен. Чертыхнувшись, Джек метнулся в дверь и захлопнул

ее за собой. Коридор был наполнен дымом, а на верхних ступенях лестницы плясали языки пламени. Взрывное устройство, для изготовления которого использовалась взрывчатка из бомбы, подложенной самим Дэвидом на «Фатом», предназначалось только для того, чтобы отвлечь внимание убийц и дать Джеку и Карен возможность выбраться с катера.

Джек ворвался в ближайшую каюту, пересек ее и опустил выдвижную лестницу пожарного выхода. Надев маску, он дернул рукоятку люка, ведущего на заднюю палубу.

Взвыла пожарная сигнализация.

Вывалившись из люка, Джек перекатился, вскочил на ноги и увидел бегущих в его сторону мужчин с пожарными ведрами и шлангами. Один из них встал у него на пути. Когда, бросив ведро, он потянулся к пистолету в кобуре, Джек врезался в него, как пушечное ядро, и что было сил ударил локтем в кадык. Мужчина захрипел и упал на спину, а Джек, увидев, что путь свободен, перемахнул через поручень правого борта.

Придерживая маску, он вертикально вошел в воду, по-кошачьи извернулся и стал погружаться ко дну. Он включил ультрафиолетовый фонарь, и тут же мимо его головы, буравя воду, пролетела пуля, затем — вторая и третья. Вскоре пули одна за другой, оставляя за собой тонкие следы из пузырьков, целым роем стали бесшумно обгонять его, подобно стае маленьких любопытных рыбок. Не обращая внимания на эту новую опасность, Джек плыл туда, где оставил свое снаряжение.

Он без труда нашел его. Надел ласты, сделал несколько глотков воздуха из маленького баллона и отбросил его. Карен он уже не понадобится.

Карен оставалась на прежнем месте, но Джек понимал, что это ненадолго. Взрыв на борту судна должен был послужить сигналом для Чарли, чтобы вызвать полицию. До ее появления Джек и Карен, в соответствии с первоначальным планом, должны были прятаться здесь, на дне.

Краем глаза Джек заметил какое-то движение и повернулся. Справа от него сверху опускался маленький, не больше банки из-под содовой, продолговатый предмет. Он ударился о верхушку высокой колонны, стоявшей ярдах в пятнадцати от него, и от взрыва у Джека заложило уши. Ударная волна выбила воздух из его легких и швырнула его на песок. Уши пронзила острая боль, полетели каменные обломки. Ослепший на несколько мгновений, он покатился по песчаному Дну.

Когда зрение вернулось, Джек увидел, что от поверхности спускается еще с дюжину, а то и больше таких же предметов. Глубоководные бомбы! В его распоряжении оставалось не более пяти секунд, после чего здесь начнется настоящий ад.

Схватив компенсатор плавучести — специальный жилет, к которому был прикреплен баллон с воздушной смесью, — Джек продел руки в лямки, но не так, как положено, а задом наперед, в результате чего баллон оказался у него на груди, да еще вверх дном. Затем, изловчившись,

он ударил верхней частью баллона о торчавшую рядом с ним из дна каменную тумбу и сбил с него вентиль. Из образовавшегося отверстия вырвалась струя сжатого воздуха. Баллон, превратившийся в ракету, понес его вперед.

Крепко прижимая баллон к груди, Джек уносился прочь от опасности. Пытаясь хоть как-то контролировать движение, он то и дело ударялся боками то об одну, то о другую каменную поверхность руин. Треснуло ребро, пронзив его тело острой болью, но Джек, прикусив губу, только крепче вцепился в перекосившийся жилет. Работая ластами, изгибаясь, он пытался маневрировать в лабиринте подводных развалин, чтобы не врезаться в какую-нибудь стену или колонну, и летел, как шарик пинбола, натыкаясь на разнообразные препятствия, но упрямо продолжая движение.

Позади него начали рваться глубинные бомбы, и каждый взрыв отдавался в его теле ударом невидимого копыта. Рядом на песок обрушилась огромная базальтовая глыба.

Через несколько секунд запас воздуха в баллоне иссяк, и безумный полет прекратился. Отбросив ставшую никчемной железяку, Джек еще некоторое время плыл под водой, стремясь максимально увеличить расстояние, отделявшее его от врагов. Наконец воздух закончился и в его легких, после чего Джек изменил направление и устремился к поверхности.

Верхний слой воды был уже не угольно-черным, а лазурным. Поднималось солнце. Выскочив из воды, Джек принялся хватать ртом воздух. При каждом вдохе боль от сломанного ребра пронизывала все тело, но счастье вдыхать чистый воздух перевешивало ее.

Он огляделся. Утро было серым, промозглым и обещало дождь. В семидесяти метрах от Джека море вокруг катера Дэвида продолжало бурлить, и казалось, что суденышко находится посередине кипящей кастрюли. В глубине прозвучал последний взрыв, выбросив в воздух огромный столб воды.

В отдалении послышались сирены полицейских катеров, чуть ближе взвыл дизельным двигателем катер Спенглера. Загремела якорная цепь, и суденышко, задрав нос, рванулось с места.

А Джек беспомощно смотрел ему вслед. Огромное чувство вины было сильнее физической боли. Он выжил, но потерял Карен. И как ни пытался убедить себя в том, что ей ничего не угрожает, он понимал: ее жизнь висит на волоске. Как только Карен перестанет быть нужной, ее ликвидируют.

Катер Спенглера увеличивал скорость, убегая в сторону извилистой береговой линии острова Накапуи. Начавшийся мелкий дождь покрыл поверхность воды рябью.

Джек перевернулся на живот и поплыл туда, где их с Карен ждал «Фатом». Плыть ему предстояло долго.

8 часов 46 минут Побережье атолла Пингелап

С момента побега Джека Киркланда прошло три часа. Дэвид стоял в рубке катера, уставившись невидящим взглядом в окно, по которому хлестали струи дождя. Стихия свирепела с каждой минутой, но Джека это не пугало. Непогода и туман помогли им снова ускользнуть от погони, после чего их катер преодолел более пятидесяти миль, чтобы оказаться как можно дальше от острова Понпеи.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Сумман твоего сердца

Арниева Юлия
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Сумман твоего сердца

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Вторая мировая война

Бивор Энтони
Научно-образовательная:
история
военная история
6.67
рейтинг книги
Вторая мировая война

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей