Бездна
Шрифт:
— Я-то в порядке, вот только… Похоже, опять произошел какой-то сбой.
Он посмотрел на соединения кабелей. Может, где-то что-то отошло?
— Ты уверен, что у тебя все хорошо? — с явным недоверием в голосе переспросила Лиза.
— Правда. Никаких поводов для волнения. Сейчас буду цеплять два следующих куска.
— Мне все это не нравится. Всплывай-ка ты лучше.
— Ничего, я управлюсь. Сейчас у меня все работает… — Джек едва не сказал: «как часы», но вовремя осекся, — безукоризненно. А ты меня хорошо слышишь?
— Сейчас — хорошо, —
В разговор вступил еще один человек — адмирал Хьюстон.
— Ваш врач говорит дело, мистер Киркланд. Вы всех нас до смерти напугали.
— Всего лишь небольшой сбой аппаратуры, сэр.
— Не имеет значения. На сегодня работа окончена.
Руки Джека сжались в кулаки. Он оглянулся на кристаллическую колонну. Первоначальный страх и растерянность от странности произошедшего с ним сменились злостью. Он твердо решил выяснить, что это за подводные фокусы.
— По крайней мере, разрешите мне прицепить два последних троса. Они уже здесь.
— Ладно, мистер Киркланд, — неохотно согласился адмирал после долгой паузы, — но будьте осторожны.
— Конечно, сэр, — кивнул Джек, хотя его никто не мог видеть.
Он подвел субмарину к первому тросу и вывел на экран компьютера изображение двух последних обломков — лопнувшей секции фюзеляжа, на внутренней стороне которой до сих пор висел умывальник, и фрагмента шасси. Прикрепив к первому обломку электромагнитный зажим, он скомандовал наверх:
— Первый трос готов! Тащи!
— Поднимаю! — откликнулся техник с «Гибралтара». Джек подвел «Наутилус» к куску шасси, и тут раздался вызов с «Фатома». Это был Роберт. Джек не ожидал услышать своего гидробиолога.
— Джек, я засек какое-то движение.
— Ты это о чем?
— Что-то очень большое только что появилось между двумя подводными горами к северо-западу от того места, где находишься ты, и направляется к тебе.
Джек нахмурил лоб. Если, находясь на такой глубине, это «что-то» отображается на сонаре, оно должно быть не просто большим, а огромным.
— Каков его размер?
— Двадцать метров.
— Господи Иисусе! Что же это такое? Может, подводная лодка?
— Нет, не думаю. Очертания чересчур расплывчаты и постоянно изменяются. Это живое существо.
— Иными словами, морское чудовище, — подытожил Джек и тут же вспомнил, как напугала его морская змея, поселившаяся в трюме «Кайо-Мару». — Может, еще одна ремень-рыба?
— Нет, оно слишком толстое. — Великолепно! — пробормотал Джек. — И как далеко оно от меня находится?
— В четверти мили, но увеличивает скорость. Черт возьми, как быстро оно движется!
— Смогу я обогнать его?
— Нет, по крайней мере, если у тебя не будет приличного разгона.
— Есть какие-нибудь предложения?
— Прикинься мертвым.
— Не понял!
— Заляг на дно и отключи электрику и двигатели. Подводных тварей привлекает шум, свет и даже биоэлектрические поля. Выруби все, что можно, и ты станешь невидимым для той хреновины, которая к тебе плывет.
Эта идея не очень пришлась Джеку по душе. Как
После короткой паузы Джек отключил аккумуляторную батарею. Ксеноновые прожектора потухли, ускорители затихли. Погас даже свет в кабине подлодки. Собственное дыхание показалось Джеку необычно громким. Где-то в отдалении он видел странное мерцание. Что это, светящиеся организмы? Блуждающие огни или, может, собственное зрение Джека дурачит его?
В ухе раздался шепот Роберта:
— Не выходи на связь. Возможно, оно обладает локатором и способно засечь тебя по звуку. Мы попытаемся создать радиошум и напугать его.
— Где…
— Молчи! Оно только что преодолело последний горный кряж. Какое здоровенное! Вот оно, подплывает!
Джек затаил дыхание, словно боясь, что неведомое чудище услышит его, и вытянул шею, безуспешно вглядываясь расширившимися зрачками в кромешную темноту.
— Оно кружит рядом с тобой. Черт, что же это такое?
Джек вытер капельку пота, скатившуюся по виску. В кабине становилось душно. При отключенном электричестве не работали и нейтрализаторы углекислого газа. Значит, воздуха у него осталось минут на тридцать, не больше. Дольше прикидываться мертвым ему не удастся.
Внезапно он почувствовал, как что-то большое двигается над ним. Не увидел, а именно почувствовал каким-то первобытным чутьем, которое, наверное, предупреждало об опасности еще древних людей во времена палеолита. Сердце Джека забилось в удвоенном темпе, на лбу выступил пот. Он по-прежнему пытался разглядеть хоть что-то рядом с собой.
— Оно прямо над тобой, — прошептал Роберт. Субмарину протащило на несколько дюймов по илу, но Джек был уверен, что к его маленькой подлодке ничего не прикасалось. «Наутилус» сдвинул с места поток воды, вызванный движением чего-то огромного рядом с ним. В следующий момент, увлеченный новой попутной струей, «Наутилус» накренился, встал на один полоз и развернулся вокруг своей оси. Джек окаменел, подняв обе руки и упершись ладонями в акриловый купол кабины. Какого же размера эта штука?
Субмарину крутило еще несколько секунд, а затем она опустилась на грунт. Раздался скрежет металла — левый полоз «Наутилуса» встал на один из металлических обломков. Теперь лодка стояла накренившись и слегка покачивалась в этом неустойчивом положении.
— Оно рыскает вокруг тебя, Джек. Сигнал нашего сонара его не напугал.
Джек не видел ничего дальше собственного носа, но ощущал, как над его головой что-то кружит. Воздух со свистом вырывался сквозь его сжатые зубы.
А потом он почувствовал, как подлодка снова сдвинулась с места. Что-то шлепнуло по колпаку — словно по автомобильному стеклу ударили мокрой тряпкой. Субмарина повалилась набок, и Джек повис на ремнях безопасности. Почти сразу же подлодка испытала еще один, более сильный удар.