Бездна
Шрифт:
Джек сунул коробочку в рюкзак. Сзади подошла шумная семья португальцев. Муж и жена громко ссорились, и оба тащили огромные чемоданы. Таможенник посмотрел на них, тяжело вздохнул и сказал Джеку:
— Вы можете идти. Всего доброго.
Джек застегнул рюкзак и вышел в главный зал терминала. Здесь царило настоящее столпотворение, причем большинство пассажиров направлялись в зону вылета. После нападение Китая на Тайвань многие спешили поскорее уехать, ведь архипелаг Рюкю находился по соседству с
Медленно шагая, Джек всматривался в толпу. Он наверняка не заметил бы встречавшую его женщину, если бы она не крикнула:
— Мистер Киркланд!
Джек остановился и посмотрел в ее сторону.
От входа в таможенную зону к нему спешила симпатичная девушка. Остановившись рядом с Джеком, она протянула ему руку:
— Я Карен Грейс.
Несколько секунд Джек смотрел на нее, глупо моргая.
— Профессор?
Он не ожидал, что профессором университета может оказаться такая молодая женщина. Она улыбнулась.
— Вы сообщили, что позвоните по телефону, после того как устроитесь в гостинице, ноя… — Она внезапно покраснела. — Видите ли, Миюки влезла в компьютерную сеть аэропорта и узнала, каким рейсом вы прибываете. А я подумала, что, возможно, вам будет удобнее остановиться у меня, чтобы не связываться с отелями… — Она запнулась, поняв, что ее слова могут быть истолкованы превратно. — Если захотите, конечно.
Джек помог ей выйти из неудобного положения, поспешно кивнув головой.
— Спасибо, с удовольствием принимаю ваше предложение. Я ненавижу отели.
— Вот и отлично! Мы возьмем такси.
Профессор повернулась и направилась к выходу, а Джек, идя позади нее, испытал необычное ощущение. Он словно на мгновение снова увидел Дженнифер. Не то чтобы две эти женщины были похожи. Нет, за исключением светлых волос у них не было ничего общего. Зеленоглазая Карен была выше, носила короткую стрижку, да и вела себя иначе — более решительно и независимо. Однако она излучала ту же энергию, которая когда-то так восхищала Джека в Дженнифер. Карен буквально лучилась ею, и это делало все остальные различия незаметными.
— Значит, вы — астронавт, — проговорила Карен, когда Джек поравнялся с ней. — Я помню, как восторженно писали о вас газеты — как о настоящем герое. Как бы я хотела когда-нибудь оказаться в космосе.
— Не могу сказать, что мне там очень понравилось. Карен остановилась как вкопанная и приложила ладонь к губам.
— Господи, какая же я дура! Совсем забыла про катастрофу! Вы потеряли друзей!
— Это давнишняя история, — пробормотал Джек. Карен посмотрела на него с виноватой улыбкой.
— Извините.
— Так вы — американка? — спросил он, желая сменить тему.
— Вообще-то я канадка. Работаю здесь временно. Университет предоставил
— Здорово! После того как я приведу себя в порядок, мне хотелось бы поскорее приступить к работе. Это возможно?
— Разумеется.
Когда они вышли из здания терминала, Карен подняла руку, и возле них тут же затормозило такси. Распахнув дверцу, женщина сказала:
— Садитесь. Я хочу успеть в банк, прежде чем он закроется.
Джек забрался в машину, а Карен, быстро проговорив что-то водителю по-японски, села рядом с ним. — Если вы хотите начать работу прямо сегодня, мне нужно забрать кое-что из моей банковской ячейки.
— Что именно?
— Кристалл.
— Вы храните его в банке?
Когда такси выехало на скоростную автостраду и покатило по направлению к городу, Карен повернула голову и окинула Джека оценивающим взглядом. У нее явно было что-то на уме.
— Скажите, — наконец заговорила она, — у вас есть какая-нибудь татуировка?
— А почему вы об этом спрашиваете? Женщина молча смотрела на Джека, ожидая ответа.
— Вообще-то есть, — произнес он. — Я служил в подразделении «морских котиков».
— Могу я на нее взглянуть?
— Только если вы хотите, чтобы я продемонстрировал шоферу свою голую задницу.
Женщина снова вспыхнула, и Джек с трудом подавил улыбку. Ему все больше нравилась ее манера краснеть по любому поводу.
— Н-нет, в этом нет необходимости, — пробормотала она. — А что это за татуировка? Случайно, не со змеей?
— Нет, а что?
Карен нерешительно помолчала, а затем заговорила:
— У нас тут возникли проблемы с какими-то людьми, которые пытались похитить артефакт. У них на запястьях — татуировки в виде свернувшейся кольцом змеи.
Джек засучил рукава куртки и продемонстрировал запястья.
— Никаких змей. Нигде. Клянусь.
Она улыбнулась и откинулась на спинку сиденья.
— Я вам верю.
Вскоре такси съехало со скоростной автострады. Промелькнули указатели с названием университета — на японском и английском языках. Карен подалась вперед и снова что-то сказала таксисту. Тот молча кивнул. Впереди показалось большое здание Банка Токио. Такси подкатило к подъезду и остановилось.
— Я сейчас вернусь, — проговорила Карен и выпорхнула из машины, а Джек остался один в раскаленной от жары машине.
Несмотря на опущенные стекла, воздух оставался неподвижным и едва уловимо пах жасмином. Это был запах Карен. Джек улыбнулся. Возможно, он все же не напрасно приехал сюда.
Когда Карен снова забралась в такси, в руках она держала небольшой кожаный мешочек.
— Вот, — сказала она, протянув его Джеку. Джек взял мешочек и едва не уронил его.
— Тяжелая, правда?
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
