Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Безрассудная
Шрифт:

— Давайте молиться, чтобы восторг перешел в серьезный бизнес.

Она держала под руку лорда Эйври. Илайза чувствовала, что должна защитить отца, так как эта женщина по непонятной причине пугала ее. Что бы сделала Кэт в подобных обстоятельствах?

— О, леди Доз! Сейчас никакого бизнеса! — Илайза удивлялась твердости собственного голоса. — Папа может поговорить с лордом Эйври в другой раз. Естественно, искусство — его заработок, но это также красота, которой наслаждаются. Я знаю своего отца — он рад, что вы оценили его работы. Давайте и мы порадуемся этому моменту,

ладно?

Лорд Эйври явно был согласен с ней.

Зато леди Доз выглядела взбешенной.

Илайза не могла сдержать торжествующей улыбки.

— Мистер Адер, — сказал Аллан, — очень жаль, что вы не можете сопровождать нашу группу в Египет. Как бы вы изобразили пирамиды на закате!

— К сожалению, я никак не могу вас сопровождать, — вздохнул Уильям.

— А почему? — нахмурившись, спросил лорд Эйври.

Уильям выглядел глуповато.

— К сожалению, лорд Эйври, когда я на палубе, у меня начинается морская болезнь.

— Зато с нами едет Кэтрин! — вмешался Дейвид.

— Да… но ее искусство несколько иное, не так ли? — осведомился Роберт Стюарт. — Она могла бы стать великим карикатуристом — в ее манере есть нечто сатирическое.

Маргарет засмеялась:

— Роберт! Мы видели только один ее рисунок.

— Запомните мои слова. Ее работы могут быть по-настоящему опасными, — поддразнивал ее Стюарт.

— Опасными! Произведения искусства! — запротестовала Маргарет.

— Если она действительно зарисовывает все, что видит, — пробормотал Дейвид, переводя взгляд с Роберта на Аллана. Выражение его лица показалось Илайзе странным.

Роберт похлопал его по спине.

— Господи, Дейвид, я просто шучу. Мистер Адер, ваша дочь унаследовала ваш талант. И я уверен, вас порадует прогресс ее мастерства, когда она вернется.

— Если тиран Хантер предоставит ей время для занятий с профессором Этуорти, — предупредил Аллан.

— Хантер не тиран! — запротестовала Маргарет.

— Она без ума от этого парня, — сказал Аллан, становясь между Робертом и Илайзой и закатывая глаза.

— Не могли бы вы вести себя как респектабельные взрослые люди? — рассердился лорд Эйври. — Вы пугаете мистера Адера. Сэр Хантер очень серьезно относится к своей работе, но он вовсе не тиран, уверяю вас, мистер Адер. Все будет хорошо!

Аллан подмигнул Илайзе:

— А как насчет вас, мисс? Вы тоже рисуете?

— Боюсь, очень скверно, — ответила она.

— Не могу этому поверить, — заявил Аллан. — Творческая жилка передается по наследству!

— Она рисует, — с гордостью сообщил Уильям.

Илайза услышала фыркающий звук. Несомненно, леди Доз.

— Одежду, — объяснила Илайза.

— Она создает модели платьев, которые носят она и ее сестра, — пояснил Уильям.

Илайза посмотрела на отца и улыбнулась. Какой чудесный человек! Всегда проявляет к ним одинаковые любовь, заботу и гордость.

— Как интересно! — воскликнула Маргарет. — О, мисс Адер, вы должны нарисовать что-нибудь для меня.

— Ну… — Илайза с трудом подбирала слова. — Я бы с удовольствием, леди Маргарет. — О, какой это был бы замечательный день, если бы не

присутствие леди Доз…

И странный взгляд Дейвида Тернберри на его друзей.

Дейвид внезапно указал на картину «Шторм»:

— Такой я помню воду, когда упал в нее! Казалось, у ветра есть руки и ноги — он поднял меня и столкнул с корабля. Да, вы знаете, леди Доз, что ваш пасынок был с нами в тот день?

Илайза с радостью увидела, что женщина напряглась, как стальная пружина.

— Нет, я этого не знала. Но я уверена, что мистер Адер и лорд Эйври согласятся со мной — никому из вас, молодые люди, не следовало выходить в море в такую погоду.

— Мистер Адер тоже был в море, — вежливо указал Дейвид.

— Возможно, мой отец страдает морской болезнью в замкнутом пространстве, но он отличный моряк, — сказала Илайза. Она была рада видеть, что леди Доз смущена, однако почувствовала, будто что-то темное, как грозовая туча, внезапно опустилось на прекрасный день. — Но должна сказать, — добавила Илайза, — что, может быть, наш дорогой отец даже выиграл от несчастного случая с Дейвидом, ведь это позволило ему познакомиться с вами.

— Конечно. Серебряная кайма на облаке, — кивнул лорд Эйври.

— Светло-голубое с более глубокими оттенками. — Леди Маргарет вновь повернулась к Илайзе: — Вы ведь подбираете одежду для вашей сестры в соответствии с ее цветами, не так ли? Вам нужно сделать то же самое для меня. Думаю, голубое подойдет, верно?

— В самом деле — ведь у вас голубые глаза. — Илайза вновь ощутила тепло. Леди Маргарет была доброй, говорила с ней просто, без всякой снисходительности.

Внутренне Илайза содрогнулась. Эта молодая женщина, вероятно, станет женой человека, которого обожает ее сестра!

И все же это был прекрасный день. А все благодаря упрямству и безрассудству Кэт. Ей следует благодарить сестру.

И конечно, молиться, чтобы ее день был таким же прекрасным.

* * *

— В пустыне вам придется ездить верхом, — предупредил Хантер.

— И я буду ездить, — ответила Кэт.

Ей показалось, что в его взгляде проскользнула усмешка.

У него были очень необычные глаза — вроде бы карие, но настолько темные, что казались почти черными. Но в действительности они были не карими, а темно-синими. И как Хантер их использовал! Он мог смотреть на кого-то с таким презрением, что оно обжигало кожу. И тем не менее его эмоции адресовались скорее самому себе, чем другим. Напрасно Кэт думала, что теперь он наслаждается ее смущением.

— Да, я буду уверенно ездить верхом, — с вызовом сказала она. В этот момент ей хотелось дать ему пощечину.

— Мы почти приехали, — сказал Хантер.

— В самом деле? Я бы с удовольствием покаталась еще несколько часов!

— Если хотите, я могу это устроить.

— Можете, но не должны. Полагаю, у вас есть дела.

Хантер пожал плечами и повернулся, указывая дорогу. Его лошадь перешла на рысь. Лошадь Кэт сделала то же самое. Весь ее корпус дрожал, и Кэт с трудом удерживалась, чтобы не подскакивать вверх-вниз, как чертик в табакерке.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Девятая Крепость

Катлас Эдуард
1. Акренор
Фантастика:
фэнтези
8.68
рейтинг книги
Девятая Крепость

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Ответ

Дери Тибор
1. Библиотека венгерской литературы
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Ответ

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике