Безрукий из Спокана
Шрифт:
Кармайкл. Я выстрелил ему примерно… в голову.
Мэрилин. Что ж ты творишь-то?
Кармайкл. Да ужас.
Мэрилин. Помоги мне вытащить его отсюда.
Кармайкл. Эй, слушай: твой парень, ты и вытаскивай.
Приложив недюжинные усилия, Мэрилин неуклюже вытаскивает тело наружу — это Тоби, чернокожий парень лет 27-ми. Во рту кляп, немного крови на голове. Мэрилин вытаскивает кляп, бьет его по щекам, Тоби постепенно оживает, шевелится, стонет.
Мэрилин. Тоби, ты меня слышишь?
Кармайкл. Чёртов пидорас.
Мэрилин.
Кармайкл. А имя, как у пидораса!
Тоби приходит в себя, осматривается, тихо рыдает.
Кармайкл. Видишь? Ревёт! Я ж говорю: пидорас.
Тоби. Я не пидорас.
Кармайкл. А кто рёвет-то, я что ли?
Тоби. Слушай, даже самые сильные люди иногда плачут, ты не знал? В особенности, когда их запирают в шкафу и стреляют в голову!
Кармайкл. Что? Это я что ли в твою голову выстрелил?
Тоби. Ну, мимо головы, какая разница!
Кармайкл. Выстрелить в голову и выстрелить мимо головы — это для тебя одно и то же, что ли?
Тоби. Ну, я же испугался!
Кармайкл. Было от чего испугаться, старик! В этом и суть! Поэтому ты и ревешь как пидорас.
Мэрилин. Что ты тут к нам со своей гомофобией прицепился? Вон рука твоя лежит, да? Пошли отсюда, Тоби.
Тоби. А он отдал тебе пятьсот баксов?
Мэрилин. Тоби, пошли отсюда поскорее и забудем об этом кошмаре.
Кармайкл, наконец, справился со свёртком. Внутри него оказалась высохшая, скрючившаяся, жёсткая, темнокоричневая кисть. Кармайкл пристально изучает её некоторое время, покачивая головой.
Тоби. Нет, я так не согласен. У нас была договоренность. У нас бизнес. Мы отдаем ему его руку. Он отдает нам пятьсот баксов.
Кармайкл. Хотите услышать историю, как я эту руку потерял? Иначе свои пять сотен не получите.
Мэрилин. Да не хочу я ничего слышать.
Тоби. Мы хотим только твои деньги.
Кармайкл. Нет, вы оба сейчас послушаете мою историю.
Тоби. Так я и знал.
Кармайкл. Это случилось ровно двадцать семь лет назад, день-в-день почти что. Молодой паренёк семнадцати лет или около того жил в городе Спокан, штат Вашингтон. Однажды он играл сам с собой в мяч недалеко от дома его матушки. К нему подвалили шестеро быдловатых мерзавцев, которых он совсем не знал и они не знали его. Они взяли его зашкирку и потащили на очаровательный пустырь за городом, у холма, туда, где стоял железнодорожный мост через реку. Без единой на то причины, без объяснений, без единого даже слова они положили руку этого юноши на рельсы… А этот паренёк был я, я, говорю вам… они силой прижали его к земле, он кричал, вырывался, как это делал бы любой на его месте. Грузовой поезд приближался, он уже был совсем близко, вон из тех сосёнок выбирался. Эти твари заставили парня смотреть на этот поезд. Но даже в этот момент он все еще надеялся, где-то глубоко внутри своей души он надеялся, что они просто шутят. Но они не шутили, и паренёк с ужасом видел, как поезд грозно, неумолимо приближался и даже как он мгновенно и чисто отрезал кисть по запястье. И он, истекая кровью и крича, смотрел ему вслед: как поезд убегал вдаль, на станцию Спокан и мчался себе дальше на запад, ничего не замечая вокруг. Подонки подняли отрезанную руку, эти отбросы человечества, и забрали её с собой, а когда они отошли на три сотни ярдов, они обернулись, усмехнулись и, что бы вы думали, они сделали? Они вежливо попрощались с парнем. Они попрощались с ним его же рукой. Сделали ему ручкой, так сказать. Больше он их не видел. До поры до времени, разумеется. Как вы думаете, как чувствовал себя паренёк в этой ситуации? Когда с ним прощаются его же рукой, издалека. Как бы вы себя ощущали?
Тоби. Не очень хорошо. Так что ли?
Кармайкл. Да, ты прав, не очень хорошо. Совсем не хорошо. Но внезапно парень перестал плакать. Он
Мэрилин. Это, блин… это не…
Кармайкл. Вы мне вручили руку, отрезанную у какого-то цветного засранца. Не ту, что я у вас просил, не ту, которая была отрезана от меня… Вы думали, что я этого не замечу? Вы думали серьезно, ЧТО… Я… ЁБ ВАШУ МАТЬ… НЕ ЗАМЕЧУ… ЭТОГО?!
Мэрилин. Это не рука какого-то цветного! Это ваша рука, просто она потемнела от времени!
Кармайкл. Ну, вы и наделали дел… Я что, не ясно выразился, что ли? Вы меня не поняли? Ну и натворили вы, ребята, мути, припёрли мне руку какого-го нигера. (Тоби) Ну ты– то, ты-то должен был знать, как никто! Должен был узнать, блин, руку своего сородича, неужели и ты не в состоянии заметить разницу.
Мэрилин. Успокойся. Во-первых, мы понимаем, что ты расстроен и так далее, но всё равно отвратительно, что ты употребляешь слово «нигер». И это всё, что я хочу тебе сказать.
Кармайкл. Отвратительно, что я употребляю слово «нигер»?
Мэрилин. Ты как думаешь, Тоби?
Кармайкл. Да нужны вы мне! Я бы ни в жизнь не употреблял слово «нигер», если бы вы не подкинули мне руку нигера!
Мэрилин. Нужно говорить так: «Руку цветного человека». Но это не рука цветного человека! Это твоя рука, она просто потемнела! Если руку отрезать от человека, то с ней такое происходит, если ты не знал этого раньше! Темнеют они. Это моё мнение.
Кармайкл. Ты что ли эксперт, да? Хочешь посмотреть, что произойдет с твоим лицом, если в него выстрелить?
Кармайкл достает пистолет.
Мэрилин. Мы не о лицах сейчас говорим!
Тоби. Мистер Кармайкл, я сейчас вам расскажу, что здесь происходит. Вот эта рука, да? Это не ваша рука.
Кармайкл. Я знаю, что это не моя рука!
Тоби. Это… рука нигера. У вас в руке.