Библия. Современный перевод (BTI)
Шрифт:
и камнем преткновения пусть будут им в воздаяние;
10 пусть ослепнут глаза их, чтоб не видеть,
и хребет их да будет согбен навсегда».
Неверие одних во спасение другим
11 Хочу ли я этим сказать, что они споткнулись, дабы пасть навсегда? Вовсе нет. Но из — за их падения язычникам пришло спасение, чтобы так была вызвана ревность и в них, в иудеях. 12 Но если падение их явило
13 А вам, язычникам, скажу: как апостол язычников я высоко ценю мое служение, 14 всегда надеясь вызвать ревность в родном мне по плоти народе, чтобы спасти хотя бы немногих из них. 15 Ибо если их отвержение принесло примирение миру, то что может значить принятие их? Возвращение от смерти к жизни! 16 Если свята часть теста, что Богу посвящается как первый плод, таким же всё тесто будет; если корень свят, таким же быть и ветвям.
17 Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся и стал причастен корню, питающему маслину садовую, 18 не тебе превозноситься перед другими ветвями. А коль случится такое, вспомни: не ты силу корню даешь, а корень — тебе. 19 «Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит». 20 В самом деле, их отломило неверие, а ты держишься верой своей. Но тебе не надмеваться надо, а в благоговенье пребывать. 21 Ибо если уж Бог не пощадил природных ветвей, то, смотри, и тебя может Он не пощадить также.
22 Так что смотри: благ и строг наш Бог. Строгий к отпавшим, Он добр к тебе, но только, конечно, если и впредь ты будешь отзывчив на Его доброту, иначе и ты окажешься отсечен. 23 Но и те будут тоже привиты, если только перестанут упорствовать в своем неверии, ибо во власти Бога снова привить их. 24 Раз уж ты, от дикой по природе маслины отсеченный, был привит вопреки природе к садовой, то не легче ль будут привиты к ней природные ветви ее?
У Израиля есть будущее
25 Братья, есть некая тайна, которую я, дабы не впали вы в самодовольство, хочу поведать вам: часть израильского народа не вечно будут упорствовать, а лишь до тех пор, пока не войдет в Царство Христово полное число язычников. 26 И так весь Израиль будет спасен, как написано:
«Избавитель придет с Сиона,
Он потомков Иакова освободит от нечестия.
27 И это им будет Моим заветом,
когда сниму с них бремя грехов их».
28 По своему отношению к Благой Вести, они враги Божии (вам во благо), но как избранные Богом, они любимы Им (их праотцев ради). 29
Непостижимое величие Бога
33 О, бездна богатства и мудрости и ведения Божьего!
Непостижимы судьбы Его и непознаваемы Его пути!
34 Кто познал ум Господа? Или кто был Ему советником?
35 Кто дал Ему что — то прежде,
чтоб заслужитьвознаграждение?
36 Ведь всё от Него, через Него и всё обращено к Нему.
Ему слава вовеки, аминь!
Глава 12
Достойный ответ на милосердие Божие
Так что призываю вас, братья: памятуя о милосердии Божьем, отдайте себя полностью Богу как жертву живую, Ему посвященную и для Него угодную — в том будет истинное духовное служение ваше. 2 И не сообразуйтесь с миром этим, а преобразуйтесь через полное обновление ума вашего. Тогда вы сможете на себе познать, что есть воля Божья, и понять, что хорошо и зрело и что Ему угодно.
3 А я, по данной мне благодати, каждому из вас говорю: не думайте о себе более, чем следует, но старайтесь судить о своих способностях здраво, помня, что Бог дал каждому свою меру веры. 4 Ибо как тело наше состоит из многих частей и все они имеют свое особое назначение, 5 так и мы, сколь ни много нас, во Христе составляем одно тело и как части его соединены друг с другом. 6 Мы имеем различные дарования соответственно данной нам благодати. А поэтому, если у кого есть, например, дар возвещать весть Божию, пусть он это и делает согласно вере; 7 у кого дар служения, тот пусть служит; у кого дар учить, пусть учит; 8 умеющий ободрять и должен ободрять. Жертвующий должен жертвовать щедро. Тому, кто призван быть руководителем, надлежит усердствовать; а кто проявляет милосердие, пусть делает это с радостью.
Жизнь в любви и мире
9 Любовь ваша да будет нелицемерной, отвращайтесь от зла и твердо держитесь добра! 10 Будьте преданны друг другу в братской любви, других почитайте выше, чем себя самих. 11 Не ослабевайте в усердии, духом пламенейте, служите Господу. 12 Радуйтесь в надежде, в испытаниях будьте стойки, в молитве — постоянны. 13 Помогайте братьям вашим, когда оказываются они в нужде, и будьте всегда гостеприимны.